logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español

X Este diccionario está en construcción y ahora no cubre el lemario inicial propuesto. Visualización en dispositivos móviles
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 217 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 18852 -- Paginación: 5/217
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aesch.Pers.5Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἄναξ βασιλεύς rey soberanoβασιλεύςrey, soberano, monarca
Aesch.Pers.14Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasκοὔτε τις ἄγγελος οὔτε τις ἱππεὺς ἄστυ τὸ Περσῶν ἀφικνεῖται y no llega ni un mensajero ni un jinete a la ciudad de los persasἱππεύςjinete, caballero, hombre a caballo
Aesch.Pers.15Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasοὔτε τις ἱππεὺς ἄστυ τὸ Περσῶν ἀφικνεῖται y ni un jinete llega a la ciudad de los Persasἀφικνέομαιllegar a, llegar hasta
Aesch.Pers.25Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasστρατιᾶς πολλῆς ἔφοροι capitanes de un ejército inmensoἔφοροςsupervisor, guardián
Aesch.Pers.27Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasβασιλέως ὕποχοι μεγάλου… σοῦνται… φοβεροὶ μὲν ἰδεῖν, δεινοὶ δὲ μάχην súbditos del gran rey se precipitan, terribles de ver y temibles en el combateφοβερόςterrible (de), terrible (para)
Aesch.Pers.38Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasτάς… Θήβας ἐφέπων que gobernaba Tebasἐφέπωcuidar, administrar
Aesch.Pers.48Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasφοβερὰν ὄψιν προσιδέσθαι visión terrible de verὄψιςvisión (real), observación
Aesch.Pers.53Aeschylus, Persae: Esquilo, PersasΒαβυλὼν δ’ ἡ πολύχρυσος πάμμικτον ὄχλον πέμπει y Babilonia de mucho oro envía una tropa muy mezcladaὄχλοςtropa
Aesch.Pers.69Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasπορθμὸν ἀμείψας tras haber pasado el estrechoἀμείβωcambiar (de lugar), pasar (de un lugar a otro), cruzar
Aesch.Pers.101Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἔμαθον... θαλάσσας πολιαινομένας πνεύματι λάβρῳ ἐσορᾶν… ἄλσος aprendieron a contemplar la sagrada extensión del mar espumoso por el viento impetuosoπνεῦμαsoplo, viento
Aesch.Pers.117Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasφόβῳ… Περσικοῦ στρατεύματος con miedo al ejército persaστράτευμαejército, infantería, armada
Aesch.Pers.119Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἄστυ Σουσίδος la ciudad de Susaἄστυciudad (lugar de residencia)
Aesch.Pers.151Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἥδε θεῶν ἴσον ὀφθαλμοῖς φάος ὁρμᾶται se precipita esta luz igual a los ojos de los diosesὁρμάωprecipitarse, surgir con fuerza, brotar
Aesch.Pers.159Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasταῦτα δὴ λιποῦσ’ ἱκάνω χρυσεοστόλμους δόμους por eso ciertamente vengo, tras abandonar <mi> morada adornada de oroοὗτοςpor eso
Aesch.Pers.173Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasεὖ τόδ’ ἴσθι sabe bien estoεὖbien
Aesch.Pers.175Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasεὐμενεῖς γὰρ ὄντας ἡμᾶς… καλεῖς nos llamas a nosotros, que estamos bien predispuestosεὐμενήςfavorable, bien dispuesto
Aesch.Pers.179Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasοὔτι πω τοιόνδ’ ἐναργὲς εἰδόμην nunca vi (sueño) tan evidente como esteὁράωver, mirar
Aesch.Pers.182Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἡ μὲν πέπλοισι Περσικοῖς ἠσκημένη ella adornada con vestidos persasἀσκέωadornar
Aesch.Pers.184Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἐδοξάτην μοι δύο γυναῖκε... μεγέθει τε τῶν νῦν ἐκπρεπεστάτα πολύ, κάλλει τ’ ἀμώμω se me aparecieron dos mujeres, en estatura mucho más sobresalientes que las de ahora y en belleza, sin tachaμέγεθοςtamaño (corporal), estatura
Aesch.Pers.215Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasοὔ σε βουλόμεσθα… οὔτ’ ἄγαν φοβεῖν λόγοις οὔτε θαρσύνειν no queremos ni asustarte en exceso con palabras ni animarteφοβέωasustar, atemorizar, meter miedo
Aesch.Pers.226Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὁ πρῶτος τῶνδ’ ἐνυπνίων κριτὴς el primer intérprete de estos sueñosκριτήςjuez, árbitro
Aesch.Pers.228Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἐκτελοῖτο δὴ τὰ χρηστά que se cumplan en verdad las cosas beneficiosasχρηστόςcosas beneficiosas, beneficios, favores
Aesch.Pers.230Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasεὖτ’ ἂν εἰς οἴκους μόλωμεν… cuando lleguemos a palacio…οἶκοςcasa, morada, habitación
Aesch.Pers.231Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὦ φίλοι, ποῦ τὰς Ἀθήνας φασὶν ἱδρῦσθαι χθονός; amigos, ¿en dónde de la tierra afirman que se asienta Atenas?ποῦ¿dónde (de)?, dónde (de)
Aesch.Pers.233Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἀλλὰ μὴν ἵμειρ’ ἐμὸς παῖς τήνδε θηρᾶσαι πόλιν; ¿pero verdaderamente mi hijo deseaba capturar esta ciudad?μήνpero verdaderamente
Aesch.Pers.237Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasκαὶ τί πρὸς τούτοισιν ἄλλο; ¿y qué otra cosa, además de eso?πρόςademás de eso
Aesch.Pers.242Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasοὔτινος δοῦλοι κέκληνται no son llamados esclavos de nadieδοῦλοςesclavo
Aesch.Pers.242Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasοὔτινος δοῦλοι κέκληνται φωτὸς οὐδ’ ὑπήκοοι no son llamados esclavos de nadie ni súbditos de mortal (no son esclavos de nadie)καλέωser llamado, llamarse, decirse
Aesch.Pers.244Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὥστε Δαρείου πολύν τε καὶ καλὸν φθεῖραι στρατόν hasta el punto de haber destruido el numeroso y hermoso ejército de Daríoφθείρωdestruir, arruinar, devastar, hacer perecer
Aesch.Pers.247Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasτοῦδε γὰρ δράμημα φωτὸς Περσικὸν πρέπει μαθεῖν pues la carrera de este hombre destaca como (propia) de un persa al conocer<la>πρέπωdestacar, sobresalir
Aesch.Pers.250Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὦ Περσὶς αἶα καὶ πολὺς πλούτου λιμήν ¡tierra persa! ¡también cobijo de riqueza!λιμήνpuerto, refugio, cobijo
Aesch.Pers.252Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὡς ἐν μιᾷ πληγῇ κατέφθαρται πολὺς ὄλβος, τὸ Περσῶν δ’ ἄνθος οἴχεται πεσόν porque con un solo golpe se ha destruido mucha prosperidad y la flor de los persas al caer ha quedado destruidaοἴχομαιestar destruido, estar arruinado
Aesch.Pers.260Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasπάντα γ’ ἔστ’ ἐκεῖνα διαπεπραγμένα todo aquel (ejército) está destruidoδιαπράττωestar destruido
Aesch.Pers.289Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasστυγναί γ’ Ἀθᾶναι δᾴοις· μεμνῆσθαί τοι πάρα ὡς πολλὰς Περσίδων μάταν ἔκτισαν εὔνιδας ἠδ’ ἀνάνδρους ¡odiosa sin duda Atenas para sus enemigos! recordemos contigo cómo en vano hizo que muchas <mujeres> persas <quedaran> sin hijos y viudasκτίζωprovocar, hacer (provocar), inventar
Aesch.Pers.290Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasσιγῶ πάλαι δύστηνος ἐκπεπληγμένη κακοῖς hace rato que callo, infeliz, desconcertada por las desgraciasἐκπλήττωasustarse (por), desconcertarse (por), quedar atónito
Aesch.Pers.291Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὑπερβάλλει γὰρ ἥδε συμφορὰ τὸ μήτε λέξαι μήτ’ ἐρωτῆσαι πάθη pues esta desgracia supera decir los sufrimientos o preguntar <por ellos>ὑπερβάλλωsuperar, estar por encima de
Aesch.Pers.299Aeschylus, Persae: Esquilo, PersasΞέρξης… αὐτὸς ζῇ τε καὶ βλέπει φάος el propio Jerjes está vivo y ve la luzβλέπωver
Aesch.Pers.299Aeschylus, Persae: Esquilo, PersasΞέρξης μὲν αὐτὸς ζῇ τε καὶ βλέπει φάος Jerjes, él en concreto, vive y ve la luzφῶςluz, vida
Aesch.Pers.301Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἐμοῖς μὲν εἶπας δώμασιν φάος μέγα καὶ λευκὸν ἦμαρ νυκτὸς ἐκ μελαγχίμου en verdad dijiste <algo que es> una gran luz para mi casa y un día venturoso después de la negra nocheλευκόςbrillante, luminoso, venturoso
Aesch.Pers.315Aeschylus, Persae: Esquilo, PersasΧρυσεύς… ἵππου μελαίνης ἡγεμὼν τρισμυρίας Criseo, comandante de una caballería negra de treinta mil <caballos>ἵπποςcaballería
Aesch.Pers.317Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἀμείβων χρῶτα πορφυρέᾳ βαφῇ cambiando el color con un baño purpúreoἀμείβωcambiar, alterar
Aesch.Pers.322Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἐκεῖ κατέφθιτο… Ἀριόμαρδος Σάρδεσι πένθος παρασχών allí pereció Ariomardo causando duelo a los de Sardesπαρέχωprovocar, causar
Aesch.Pers.325Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasκεῖται θανὼν… οὐ μάλ’ εὐτυχῶς yace muerto sin mucha fortunaεὐτυχήςcon fortuna
Aesch.Pers.327Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasεἷς ἀνὴρ πλεῖστον πόνον ἐχθροῖς παρασχών un único varón que provocó muchísimo sufrimiento a los enemigosεἷςuno, único
Aesch.Pers.334Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasπόσον δὲ πλῆθος ἦν νεῶν Ἑλληνίδων… ; ¿pero, cuál era la cantidad de naves helenas?πλῆθοςcantidad, cuantía, número
Aesch.Pers.334Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasναῶν πόσον δὴ πλῆθος ἦν Ἑλληνίδων cuánta realmente era la cantidad de naves griegasπόσος¿cuánto?, cuánto
Aesch.Pers.336Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasμάχην συνάψαι ναΐοισιν ἐμβολαῖς trabar combate con los espolones de las navesμάχηtrabar batalla, entablar combate
Aesch.Pers.337Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasπλήθους μὲν ἂν σάφ’ ἴσθ’ ἕκατι βάρβαρον ναυσὶν κρατῆσαι sin embargo a causa del número, entérate con claridad de que el bárbaro podría haber vencido con esas navesοἶδαsaber, conocer, enterarse
Aesch.Pers.339Aeschylus, Persae: Esquilo, PersasἝλλησιν… ἦν ὁ πᾶς ἀριθμὸς ἐς τριακάδας δέκα ναῶν los griegos tenían un número total de diez treintenas de navesπᾶςtodo, total
Aesch.Pers.346Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasδαίμων τις κατέφθειρε στρατόν τάλαντα βρίσας οὐκ ἰσορρόπῳ τύχῃ alguna divinidad destruyó el ejército al cargar los platillos <de la balanza del destino> con una fortuna desigualτάλαντονbalanza (que marca el destino), platillos de balanza (del destino)
Aesch.Pers.351Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasτίνες κατῆρξαν, πότερον Ἕλληνες, μάχης, ἢ παῖς ἐμός…; ¿quiénes empezaron la lucha, los griegos, o mi hijo?πότερος¿o… o…?
Aesch.Pers.358Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἔλεξε… ὡς Ἕλληνες οὐ μενοῖεν dijo que los griegos no se quedaríanοὐno
Aesch.Pers.361Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasοὐ ξυνεὶς δόλον Ἕλληνος ἀνδρός… πᾶσιν προφωνεῖ τόνδε ναυάρχοις λόγον y sin comprender <él> el engaño del hombre griego, pronuncia para todos los capitanes de nave el siguiente discursoσυνίημιcomprender (algo), entender (algo)
Aesch.Pers.380Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasτάξις δὲ τάξιν παρεκάλει νεὼς μακρᾶς y una fila [de remeros] de la trirreme animaba a <otra> filaπαρακαλέωexhortar, incitar, animar, provocar
Aesch.Pers.380Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasτάξις δὲ τάξιν παρεκάλει νεὼς μακρᾶς y una fila <de remeros> de la larga nave exhortaba a otraτάξιςfila, línea de formación militar, escuadrón
Aesch.Pers.383Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasκαθίστασαν... πάντα ναυτικὸν λεών distribuyeron a toda la gente marineraναυτικόςmarítimo, naval
Aesch.Pers.385Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasκοὐ μάλ’ Ἑλλήνων στρατὸς κρυφαῖον ἔκπλουν οὐδαμῇ καθίστατ y la flota de los griegos no dispuso en absoluto una salida a escondidas a ninguna parteοὐδαμόςen ninguna parte, a ninguna parte
Aesch.Pers.391Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasφόβος δὲ πᾶσι βαρβάροις παρῆν y todos los enemigos tenían temorπάρειμιestar a disposición (de), tener
Aesch.Pers.399Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasτὸ δεξιόν… κέρας ἡγεῖτο κόσμῳ el ala derecha iba en cabeza en formaciónκέραςala (derecha o izquierda)
Aesch.Pers.402Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὦ παῖδες Ἑλλήνων ἴτε, ἐλευθεροῦτε πατρίδα ¡hijos de griegos, marchad! ¡liberad la patria! (= ¡griegos, marchad!… )παῖςhijos (de)
Aesch.Pers.403Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὦ παῖδες Ἑλλήνων ἴτε, ἐλευθεροῦτε πατρίδ’, ἐλευθεροῦτε δὲ παῖδας, γυναῖκας ¡hijos de griegos, marchad! ¡liberad la patria, liberad a hijos y mujeres!ἐλευθερόωliberar
Aesch.Pers.405Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasνῦν ὑπὲρ πάντων ἀγών ahora la contienda <es> en defensa de todoὑπέρen defensa de, en favor de, por
Aesch.Pers.411Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἐπ’ ἄλλην δ’ ἄλλος ηὔθυνεν δόρυ cada barco se dirigía contra otra naveδόρυbarco
Aesch.Pers.426Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasοἰμωγὴ δ’ ὁμοῦ κωκύμασιν κατεῖχε πελαγίαν ἅλα y un lamento junto con los gritos invadía la alta marὁμόςjunto con, junto a
Aesch.Pers.428Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasοἰμωγή… κατεῖχε πελαγίαν ἅλα, ἕως κελαινῆς νυκτὸς ὄμμ’ ἀφείλετο el lamento ocupaba la extensión del mar hasta que la faz negra de la noche acabó con élἀφαιρέωquitar (algo a alguien)
Aesch.Pers.428Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἕως κελαινῆς νυκτὸς ὄμμ’ ἀφείλετο hasta que el ojo de la sombría noche (los) ocultóὄμμαojo de la noche, noche
Aesch.Pers.436Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasτοιάδ’ ἐπ’ αὐτοῖς ἦλθε συμφορὰ πάθους tal infortunio de sufrimiento les sobrevinoσυμφοράdesgracia, infortunio
Aesch.Pers.450Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἐνταῦθα πέμπει τούσδε envía allí a estosἐνταῦθα(hacia) allí, (hacia) aquí
Aesch.Pers.459Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὥστ’ ἀμηχανεῖν ὅποι τράποιντο hasta el punto de no saber adónde dirigirseὅποιadónde, dónde
Aesch.Pers.465Aeschylus, Persae: Esquilo, PersasΞέρξης δ’ ἀνῴμωξεν κακῶν ὁρῶν βάθος y Jerjes lloró al ver la magnitud de sus malesβάθοςprofundidad, espesor, magnitud, cantidad
Aesch.Pers.469Aeschylus, Persae: Esquilo, PersasΞέρξης… πεζῷ παραγγείλας ἄφαρ στρατεύματι… Jerjes, tras dar enseguida instrucciones al ejército de infantería…στράτευμαejército, infantería, armada
Aesch.Pers.473Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasπικρὰν δὲ παῖς ἐμὸς τιμωρίαν κλεινῶν Ἀθηνῶν ηὗρε y mi hijo obtuvo una amarga venganza de la ilustre Atenasτιμωρίαobtener venganza
Aesch.Pers.481Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasναῶν γε ταγοὶ τῶν λελειμμένων σύδην… αἴρονται φυγήν los capitanes en concreto de los navíos que quedaban emprenden una huida apresuradamenteφυγήhuida, fuga
Aesch.Pers.486Aeschylus, Persae: Esquilo, Persas… Μηλιᾶ τε κόλπον οὗ Σπερχειὸς ἄρδει πεδίον … el golfo de Malia donde el Esperqueo riega la llanuraὅςdonde, donde precisamente
Aesch.Pers.491Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasπλεῖστοι 'θάνον δίψῃ τε λιμῷ τ’· ἀμφότερα γὰρ ἦν τάδε la mayoría murió por sed y hambre, pues ocurrían estas dos cosasτε… y…, por un lado… por otro
Aesch.Pers.507Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὅστις τάχιστα πνεῦμ’ ἀπέρρηξεν βίου el que más rápido perdió el aliento de la vidaπνεῦμαaliento, espíritu vital, respiración
Aesch.Pers.509Aeschylus, Persae: Esquilo, PersasΘρῄκην περάσαντες μόγις πολλῷ πόνῳ tras atravesar Tracia con esfuerzo y mucho trabajoμόλιςcon esfuerzo
Aesch.Pers.510Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasἥκουσιν ἐκφυγόντες, οὐ πολλοί τινες llegan escapando unos pocosτίςmás o menos, algo, uno
Aesch.Pers.513Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasπολλὰ δ’ ἐκλείπω λέγων κακῶν y al decir omito muchas de las desgraciasἐκλείπωomitir
Aesch.Pers.520Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὑμεῖς δὲ φαύλως αὔτ’ ἄγαν ἐκρίνατε y vosotros interpretasteis demasiado a la ligera por vuestra parteφαῦλοςa la ligera, superficialmente, sin cuidado, negligentemente
Aesch.Pers.528Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὑμᾶς δὲ χρὴ… πιστὰ ξυμφέρειν βουλεύματα y es necesario que vosotros aportéis consejos fiablesσυμφέρωaportar, contribuir con
Aesch.Per.534Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasὦ Ζεῦ βασιλεῦ, πολυάνδρων στρατιὰν ὀλέσας… soberano Zeus, tras aniquilar un ejército de muchos hombres…στρατιάejército
Aesch.Pers.547Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasμόρον… αἴρειν asumir el destinoαἴρωllevar una carga
Aesch.Pers.592Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasλέλυται γὰρ λαὸς ἐλεύθερα βάζειν, ὡς ἐλύθη ζυγὸν ἀλκᾶς pues el pueblo ha sido liberado para hablar libremente, porque el yugo de la fuerza fue soltadoλύωsoltar, desatar
Aesch.Pers.593Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasλέλυται γὰρ λαὸς ἐλεύθερα βάζειν pues la gente se ha soltado para hablar librementeἐλεύθεροςlibremente, con libertad
Aesch.Pers.598Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasκακῶν… ὅστις ἔμπειρος κυρεῖ… el que resulta ser experimentado en males…ἔμπειροςexperimentado (en), experto (en)
Aesch.Pers.601Aeschylus, Persae: Esquilo, Persasβροτοῖσιν… φιλεῖ· ὅταν δ’ ὁ δαίμων εὐροῇ, πεποιθέναι τὸν αὐτὸν αἰεὶ δαίμον’ οὐριεῖν τύχην suele ocurrir a los mortales que cuando el destino fluye bien, están convencidos de que el mismo destino traerá siempre <buena> fortunaδαίμωνfortuna, destino

« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 217 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas