...
...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Plat.Prot.322aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὁ ἄνθρωπος… τὰς ἐκ γῆς τροφὰς ηὕρετο | el hombre descubrió los alimentos procedentes de la tierra | γῆ | tierra (que se cultiva), tierra (como propiedad) |
Plat.Prot.322aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐπεχείρει βωμούς τε ἱδρύεσθαι καὶ ἀγάλματα θεῶν | <él> intentaba erigir altares y estatuas de dioses | ἱδρύω | instalar, establecer, erigir, fundar |
Plat.Prot.322aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐπειδὴ δὲ ὁ ἄνθρωπος θείας μετέσχε μοίρας… διὰ τὴν τοῦ θεοῦ συγγένειαν ζῴων μόνον θεοὺς ἐνόμισεν | y puesto que el hombre participó de una porción divina, por su parentesco con la divinidad, solo entre los animales creyó en los dioses | συγγένεια | parentesco, comunidad de origen |
Plat.Prot.322aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὁ ἄνθρωπος… τὰς ἐκ γῆς τροφὰς ηὕρετο | el hombre descubrió los alimentos obtenidos de la tierra | τροφή | alimento, comida |
Plat.Prot.322aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἔπειτα φωνὴν καὶ ὀνόματα ταχὺ διηρθρώσατο τῇ τέχνῃ | después rápidamente articuló la voz y las palabras con su arte | φωνή | articular voz, pronunciar, vocalizar |
Plat.Prot.322bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐζήτουν ἁθροίζεσθαι | intentaban reunirse | ἀθροίζω | reunirse, juntarse, congregarse |
Plat.Prot.322bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἡ δημιουργικὴ τέχνη… ἦν πρός… τὸν τῶν θηρίων πόλεμον ἐνδεής | y la habilidad artesanal era para la lucha contra las fieras deficiente | ἐνδεής | inferior (a), inadecuado, deficiente |
Plat.Prot.322bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἡ δημιουργικὴ τέχνη αὐτοῖς πρός… τροφὴν ἱκανὴ βοηθὸς ἦν | su habilidad artesanal era ayuda suficiente para nutrirse | ἱκανός | bastante (para), suficiente (para) |
Plat.Prot.322bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐζήτουν δὴ ἁθροίζεσθαι καὶ σῴζεσθαι κτίζοντες πόλεις | buscaban de hecho reunirse y salvarse fundando ciudades | κτίζω | fundar, construir (por primera vez) |
Plat.Prot.322bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | πολιτικὴν γὰρ τέχνην οὔπω εἶχον | pues todavía no tenían el arte de la política | οὔπω | aún no, todavía no |
Plat.Prot.322cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | Ζεὺς οὖν δείσας περὶ τῷ γένει ἡμῶν μὴ ἀπόλοιτο πᾶν, Ἑρμῆν πέμπει ἄγοντα εἰς ἀνθρώπους αἰδῶ τε καὶ δίκην | Así pues, Zeus, al temer en relación a nuestro linaje que pereciera todo <él>, envía a Hermes que lleva a los hombres el respeto y la justicia | Ἑρμῆς | Hermes, Mercurio |
Plat.Prot.322cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἷς ἔχων ἰατρικὴν πολλοῖς ἱκανὸς ἰδιώταις | uno que posea el arte de la medicina <es> capaz para muchos <ciudadanos> particulares | ἱκανός | competente, capaz, idóneo |
Plat.Prot.322cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἵν’ εἶεν πόλεων κόσμοι | para que hubiese orden político | κόσμος | orden establecido, régimen de gobierno |
Plat.Prot.322dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | κτείνειν τινὰ ὡς νόσον πόλεως | eliminar(lo) como una maldición de la ciudad | νόσος | plaga (divina), maldición |
Plat.Prot.323aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἵνα δὲ μὴ οἴῃ ἀπατᾶσθαι | y para que no creas que te engañas | ἀπατάω | dejarse engañar, engañarse |
Plat.Prot.323bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐὰν οὗτος αὐτὸς καθ’ αὑτοῦ τἀληθῆ λέγῃ… | si ese él mismo por sí mismo dice la verdad… | ἀληθής | la verdad |
Plat.Prot.323bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | … ἐάν τινα καὶ εἰδῶσιν ὅτι ἄδικός ἐστιν | si saben también que alguno es injusto | οἶδα | |
Plat.Prot.323cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | [ἀρετήν] οὐ φύσει ἡγοῦνται εἶναι οὐδ’ ἀπὸ τοῦ αὐτομάτου | no piensan que la virtud sea por naturaleza ni <se genere> por sí misma | ἀπό | por (modal), según |
Plat.Prot.323dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τίς οὕτως ἀνόητος ὥστε τι τούτων ἐπιχειρεῖν ποιεῖν; | ¿quién <es> tan insensato que intente hacer algo de eso? | ἀνόητος | tonto, insensato |
Plat.Prot.324bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | διανοεῖται παιδευτὴν εἶναι ἀρετήν | piensa que la virtud es enseñable | διανοέομαι | pensar |
Plat.Prot.324cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | κολάζονται οἵ τε ἄλλοι ἄνθρωποι οὓς ἂν οἴωνται ἀδικεῖν, καὶ οὐχ ἥκιστα Ἀθηναῖοι οἱ σοὶ πολῖται | y los demás hombres castigan a los que creen que cometen injusticia, y no en mínima medida los atenienses, tus conciudadanos | ἥττων | no en la menor medida |
Plat.Prot.324cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | κολάζονται οἱ ἄνθρωποι οὓς ἂν οἴωνται ἀδικεῖν | los hombres hacen que se castigue a quienes se piensa que delinquen | κολάζω | hacer que se castigue |
Plat.Prot.324dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἱ ἄνδρες οἱ ἀγαθοί | los varones buenos (rectos) | ἀγαθός | bueno (moralmente), noble (moralmente) |
Plat.Prot.324ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐν τούτῳ γὰρ αὕτη λύεται ἡ ἀπορία ἣν σὺ ἀπορεῖς | pues con eso se resuelve esa dificultad lógica que tú planteas | λύω | cumplir, solucionar, resolver, reparar |
Plat.Prot.324ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | πότερον ἔστιν τι ἓν ἢ οὐκ ἔστιν οὗ ἀναγκαῖον πάντας τοὺς πολίτας μετέχειν, εἴπερ μέλλει πόλις εἶναι; | ¿acaso hay alguna sola cosa o no la hay de la que es forzoso que todos los ciudadanos participen, si es que tiene que ser una ciudad? | μέλλω | estar destinado a, tener que |
Plat.Prot.325ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἱ δὲ διδάσκαλοι… παρατιθέασιν αὐτοῖς ἐπὶ τῶν βάθρων ἀναγιγνώσκειν ποιητῶν ἀγαθῶν ποιήματα | y los maestros ponen a disposición en sus bancos poemas de buenos poetas para que lean | παρατίθημι | proporcionar, poner a disposición, proponer, aducir |
Plat.Prot.325aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὃς δ’ ἂν μὴ ὑπακούῃ κολαζόμενος καὶ διδασκόμενος… ἐκβάλλειν ἐκ τῶν πόλεων | y el que no obedezca a pesar de ser castigado e instruido… que <lo> expulsen de las ciudades | ὑπακούω | obedecer (a), someterse (a) |
Plat.Prot.325bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὅτι… διδακτὸν αὐτὸ ἡγοῦνται… ἀπεδείξαμεν | que eso se puede enseñar lo hemos demostrado | ἀποδείκνυμι | demostrar (que) |
Plat.Prot.325cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐκ παίδων… ἀρξάμενοι | empezando desde niños | ἄρχω | empezar (desde), empezar (por) |
Plat.Prot.325cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἴεσθαί γε χρή, ὦ Σώκρατες | hay que creerlo, desde luego, Sócrates | οἴομαι | (lo) creo |
Plat.Prot.325dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἰς διδασκάλων πέμποντες… ἐντέλλονται ἐπιμελεῖσθαι εὐκοσμίας τῶν παίδων | enviando <a los niños> a <las casas> de los maestros les ordenan que se preocupen de la buena conducta de los niños | πέμπω | enviar, mandar |
Plat.Prot.325ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἱ δὲ διδάσκαλοι… ἐπειδὰν αὖ γράμματα [οἱ παῖδες] μάθωσιν… παρατιθέασιν αὐτοῖς… ἀναγιγνώσκειν ποιητῶν ἀγαθῶν ποιήματα | y los maestros cuando en su momento los niños aprenden el alfabeto ponen a su disposición poemas de buenos poetas para que lean | γράμμα | letras, alfabeto |
Plat.Prot.326bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἱ… κιθαρισταί… τοὺς ῥυθμούς τε καὶ τὰς ἁρμονίας ἀναγκάζουσιν οἰκειοῦσθαι ταῖς ψυχαῖς τῶν παίδων | los citaristas obligan a las almas de los niños a familiarizarse con ritmos y armonías | ἁρμονία | armonía, melodía |
Plat.Prot.326cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐπειδὰν δὲ ἐκ διδασκάλων ἀπαλλαγῶσιν… | pero cuando se separan de sus maestros… | διδάσκαλος | maestro, instructor |
Plat.Prot.326dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὥσπερ οἱ γραμματισταὶ τοῖς μήπω δεινοῖς γράφειν τῶν παίδων ὑπογράψαντες γραμμὰς τῇ γραφίδι οὕτω τὸ γραμματεῖον διδόασιν καὶ ἀναγκάζουσι γράφειν κατὰ τὴν ὑφήγησιν τῶν γραμμῶν | como los maestros de escuela <hacen> con los que todavía no son hábiles para escribir, tras marcar apenas unas siluetas con el estilete, entregan así la tablilla y <les> obligan a escribir según la guía de las siluetas | γραμμή | bosquejo, contorno, silueta |
Plat.Prot.326dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὥσπερ οἱ γραμματισταί… ἀναγκάζουσι γράφειν, ὣς δὲ καὶ ἡ πόλις… ἀναγκάζει καὶ ἄρχειν καὶ ἄρχεσθαι | como los maestros obligan a escribir, así también la ciudad obliga a ejercer el mando y a dejarse mandar | ὥς | como… así… |
Plat.Prot.327aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἰ γὰρ δὴ ὃ λέγω οὕτως ἔχει—ἔχει δὲ μάλιστα πάντων οὕτως—ἐνθυμήθητι ἄλλο τῶν ἐπιτηδευμάτων ὁτιοῦν | pues en verdad si lo que digo es así, y es así por encima de todo, reflexiona sobre otra cualquiera de las ocupaciones | μάλα | muchísimo, sobre todo, especialmente |
Plat.Prot.327dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | … πρὸς ἀνθρώπους οἷς μήτε παιδεία ἐστὶν μήτε δικαστήρια μήτε νόμοι μηδὲ ἀνάγκη μηδεμία | … frente a hombres para los que ni existe educación, ni tribunales ni leyes ni ninguna obligación | μήτε | ni… ni... |
Plat.Prot.327dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | … πρὸς ἀνθρώπους οἷς μήτε παιδεία ἐστὶν μήτε δικαστήρια μήτε νόμοι μηδὲ ἀνάγκη μηδεμία… ἀναγκάζουσα ἀρετῆς ἐπιμελεῖσθαι | … en comparación con hombres para los que no existe educación ni tribunales ni leyes ni ninguna fuerza que <los> obligue a preocuparse por la virtud | παιδεία | educación, instrucción, cultura |
Plat.Prot.327dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐν τοῖς τοιούτοις ἀνθρώποις γενόμενος, ὥσπερ οἱ ἐν ἐκείνῳ τῷ χορῷ μισάνθρωποι, ἀγαπήσαις ἂν εἰ ἐντύχοις Εὐρυβάτῳ | llegando a estar entre tales personas, tal como los misántropos en aquel coro, estarías contento si te encontraras con Euríbato | ὥσπερ | tal como, (igual) que |
Plat.Prot.328aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οὐ ῥᾴδιον οἶμαι εἶναι… τούτων διδάσκαλον φανῆναι, τῶν δὲ ἀπείρων παντάπασι ῥᾴδιον | no creo que sea fácil mostrar al maestro de esas [personas] pero es fácil de todas todas <mostrar> al de los sin experiencia | παντάπασι | enteramente, totalmente, por completo |
Plat.Prot.328bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τὸν τρόπον τῆς πράξεως τοῦ μισθοῦ τοιοῦτον πεποίημαι | la forma de cobro de mi salario la he hecho de la siguiente manera | πρᾶξις | cobro, pago |
Plat.Prot.328dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ᾐσθόμην ὅτι τῷ ὄντι πεπαυμένος εἴη | percibí que en realidad había acabado | εἰμί | en realidad, de hecho |
Plat.Prot.328dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἔτι ἐν αὐτοῖς εἰσὶν ἐλπίδες· νέοι γάρ | todavía hay en ellos esperanzas: es que <son> jóvenes | ἐλπίς | esperanza, deseo, confianza, posibilidad |
Plat.Prot.328dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | μόγις πως ἐμαυτὸν ὡσπερεὶ συναγείρας εἶπον... | tras recomponerme con cierta dificultad, dije... | πῶς | de algún modo, más o menos |
Plat.Prot.328dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὦ παῖ Ἀπολλοδώρου, ὡς χάριν σοι ἔχω ὅτι προύτρεψάς με ὧδε ἀφικέσθαι | ¡hijo de Apolodoro!, qué agradecido te estoy porque me convenciste de llegar así | χάρις | tener agradecimiento, estar agradecido |
Plat.Prot.328dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | χάριν σοι ἔχω ὅτι προύτρεψάς με ὧδε ἀφικέσθαι | te agradezco porque me persuadiste a venir hasta aquí | ὧδε | hasta aquí, aquí |
Plat.Prot.328ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | πλὴν σμικρόν τί μοι ἐμποδών, ὃ δῆλον ὅτι Πρωταγόρας ῥᾳδίως ἐπεκδιδάξει | sin embargo tengo algún pequeño obstáculo, que <es> claro que Protágoras explicará con facilidad | πλήν | sin embargo |
Plat.Prot.329aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὥσπερ τὰ χαλκία πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ | como los cántaros de bronce al ser golpeados resuenan largamente | μακρός | largamente |
Plat.Prot.329aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὥσπερ τὰ χαλκία πληγέντα μακρὸν ἠχεῖ | como el bronce resuena fuerte (cuando es) golpeado | πλήττω | ser golpeado, ser derrotado |
Plat.Prot.329dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τὰ τοῦ χρυσοῦ μόρια οὐδὲν διαφέρει τὰ ἕτερα τῶν ἑτέρων | las partes del oro no se diferencian nada unas de las otras | διαφέρω | distinguirse de, destacar (frente a) |
Plat.Prot.329ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | … ἐπεὶ πολλοὶ ἀνδρεῖοί εἰσιν, ἄδικοι δέ, καὶ δίκαιοι αὖ, σοφοὶ δὲ οὔ | … porque muchos son valientes, aunque injustos; y a su vez <muchos son> justos aunque no sabios | σοφός | sabio, prudente |
Plat.Prot.331bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οὐ πάνυ μοι δοκεῖ… οὕτως ἁπλοῦν | no me parece en absoluto que sea así de sencillo | ἁπλοῦς | sencillo, simple |
Plat.Prot.331dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἔστιν ὅπῃ | en cierto respecto | εἰμί | en cierta manera, a veces |
Plat.Prot.331dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τὸ γὰρ λευκὸν τῷ μέλανι ἔστιν ὅπῃ προσέοικεν | pues en cierta manera se parece el blanco al negro | λευκός | color blanco, blanco |
Plat.Prot.332aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | —οὐκοῦν σωφροσύνῃ σωφρονοῦσιν; —ἀνάγκη. | —¿No son, por tanto, sensatos por sensatez? —Por fuerza. | οὐκοῦν | ¿por tanto no… ?, ¿entonces no… ? |
Plat.Prot.332aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οὐ πάνυ, ἔφη, οὕτως | no del todo así, dijo | πάνυ | no completamente, no del todo |
Plat.Prot.332bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τοὐναντίον ἄρα ἐστὶν τὸ ἀφρόνως πράττειν τῷ σωφρόνως; | ¿acaso es actuar insensatamente lo contrario a <hacerlo> con sensatez? | ἄφρων | insensatamente |
Plat.Prot.332bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἴ τι ἰσχύϊ πράττεται, ἰσχυρῶς πράττεται | si algo se hace con fuerza (bruta), a la fuerza se hace | ἰσχύς | fuerza (militar), poder (sust.) |
Plat.Prot.332bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ εἴ [πράττεται] τι μετὰ τάχους, ταχέως [πράττεται], καὶ εἴ τι μετὰ βραδυτῆτος, βραδέως; | ¿y si algo se hace con rapidez, se hace rápidamente; y si con lentitud, lentamente? | τάχος | con rapidez, rápidamente |
Plat.Prot.332cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | —ἔστιν τι ὀξὺ ἐν φωνῇ; —τούτῳ μὴ ἔστιν τι ἐναντίον ἄλλο πλὴν τὸ βαρύ; | —¿hay algo agudo en una voz? —¿no hay alguna otra cosa contraria a eso excepto lo grave? | βαρύς | grave |
Plat.Prot.332cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἑνὶ ἑκάστῳ τῶν ἐναντίων ἓν μόνον ἐστὶν ἐναντίον καὶ οὐ πολλά; | ¿cada uno de los contrarios tiene un solo contrario y no muchos? | εἷς | cada uno (por separado), uno por uno |
Plat.Prot.332cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ εἴ τι δὴ ὡσαύτως πράττεται… καὶ εἴ τι ἐναντίως… | y si algo de hecho se hace de esa misma manera… y si algo <se hace> de la forma opuesta… | ἐναντίος | contrariamente, de la forma opuesta, con oposición |
Plat.Prot.333dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τὸν γὰρ λόγον ᾐτιᾶτο δυσχερῆ εἶναι | pues alegaba que el razonamiento era incómodo | αἰτιάομαι | demostrar como causa, alegar, culpar |
Plat.Prot.334bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τὸ ἔλαιον τοῖς μὲν φυτοῖς ἅπασίν ἐστιν πάγκακον καὶ ταῖς θριξὶν πολεμιώτατον ταῖς τῶν ἄλλων ζῴων πλὴν ταῖς τοῦ ἀνθρώπου | el aceite es muy malo para todas las plantas y lo más dañino para el pelo de todos los demás animales, salvo para el del hombre | πλήν | (otro) excepto, (otro) sino, (otro) sino que, (otro) excepto que |
Plat.Prot.334bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τὸ ἔλαιον… ταῖς θριξὶν πολεμιώτατον ταῖς τῶν ἄλλων ζῴων πλὴν ταῖς τοῦ ἀνθρώπου | el aceite es lo más dañino para el pelaje de los demás animales excepto para el del hombre | πολέμιος | hostil, enemigo, del enemigo |
Plat.Prot.334cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τοῖς μὲν ἔξωθεν τοῦ σώματος ἀγαθόν ἐστιν τῷ ἀνθρώπῳ, τοῖς δ’ ἐντὸς ταὐτὸν τοῦτο κάκιστον | para el exterior del cuerpo del hombre es bueno pero eso mismo <es> lo peor para su interior | ἐντός | lo interior, partes internas (del cuerpo) |
Plat.Prot.334dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ᾤου ἂν χρῆναι, εἴπερ ἔμελλές μοι διαλέξεσθαι, μεῖζον φθέγγεσθαι ἢ πρὸς τοὺς ἄλλους | creías que sería necesario, si ibas a dialogar conmigo, hablar más fuerte que con los demás (hablar más alto que con los demás) | μέγας | en mayor grado, en mayor medida, con más fuerza |
Plat.Prot.335aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὁ ἀντιλέγων | el que replica | ἀντιλέγω | hablar en contra, replicar, contradecir |
Plat.Prot.335bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἡγησάμενος οὐκέτι ἐμὸν ἔργον εἶναι παρεῖναι ἐν ταῖς συνουσίαις… | pensando <yo> que ya no es mi función estar presente en las reuniones | πάρειμι (εἰμί) | estar al lado (de), estar presente (junto a), asistir (a) |
Plat.Prot.335cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐπειδὴ οὐκ ἐθέλεις | puesto que no quieres | ἐπεί | puesto que, porque |
Plat.Prot.335cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καί μου ἀνισταμένου ἐπιλαμβάνεται ὁ Καλλίας τῆς χειρὸς τῇ δεξιᾷ | y cuando me estoy levantando Calias se agarra a mi mano con su diestra | ἐπιλαμβάνω | sujetar, agarrarse (a), pegarse |
Plat.Prot.335cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἀλλὰ σὲ ἐχρῆν ἡμῖν συγχωρεῖν… ἵνα ἡ συνουσία ἐγίγνετο | hubiera sido necesario que te pusieras de acuerdo con nosotros para que se produjera el pacto | ἵνα | para que |
Plat.Prot.335dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἀεὶ μὲν ἔγωγέ σου τὴν φιλοσοφίαν ἄγαμαι, ἀτὰρ καὶ νῦν ἐπαινῶ | continuamente, en efecto, yo, al menos, admiro tu amor por la sabiduría pero además también ahora te elogio | ἀτάρ | pero además también |
Plat.Prot.336aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐγὼ μὲν γὰρ οὐ δύναμαι ταχὺ θεῖν, οὗτος δὲ δύναται βραδέως | pues yo no puedo correr rápidamente, pero ese puede despacio | βραδύς | lentamente, despacio |
Plat.Prot.336bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | χωρὶς γὰρ ἔγωγ’ ᾤμην εἶναι τὸ συνεῖναί τε ἀλλήλοις διαλεγομένους καὶ τὸ δημηγορεῖν | pues yo al menos creía que era distinto el hecho de reunirse dialogando unos con otros y el de hablar en público | χωρίς | ser distinto |
Plat.Prot.336cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἷός τ’ εἶναι καὶ ἐπίστασθαι λόγον τε δοῦναι καὶ δέξασθαι | es capaz y sabe dar (rendir) cuentas y recibir(las) | λόγος | cuenta, estimación, rendir cuenta(s), dar explicaciones |
Plat.Prot.336dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οὐχ ὅτι παίζει καί φησι… | aunque bromea y dice … | ὅτι | aunque |
Plat.Prot.337aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἀλλήλοις περὶ τῶν λόγων ἀμφισβητεῖν | disputar el uno con el otro sobre vuestras razones | ἀμφισβητέω | disputar, discutir con, pleitear |
Plat.Prot.337aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | κοινῇ μὲν γὰρ ἀκοῦσαι δεῖ ἀμφοτέρων, μὴ ἴσον δὲ νεῖμαι ἑκατέρῳ | hay que escuchar a ambos y no tratar igual a uno que otro | ἴσος | igual a, como |
Plat.Prot.337bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | δι’ εὔνοιαν | con buena voluntad | εὔνοια | benevolencia, amabilidad |
Plat.Prot.337dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὁ δὲ νόμος, τύραννος ὢν τῶν ἀνθρώπων | la ley, que es soberana de los hombres | νόμος | costumbre, ley, norma |
Plat.Prot.337ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ δέομαι καὶ συμβουλεύω… συμβῆναι ὑμᾶς | y os pido y aconsejo que vosotros os pongáis de acuerdo | συμβουλεύω | aconsejar (a) |
Plat.Prot.338aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | μήτ’ αὖ Πρωταγόραν… φεύγειν εἰς τὸ πέλαγος τῶν λόγων ἀποκρύψαντα γῆν | y que por su parte Protágoras no huya dentro del océano de sus palabras tras perder de vista la tierra | ἀποκρύπτω | perder de vista |
Plat.Prot.338aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | δέομαι… ἐφεῖναι καὶ χαλάσαι τὰς ἡνίας τοῖς λόγοις | te pido soltar y aflojar las riendas a los discursos | ἐφίημι | dejar ir, ceder |
Plat.Prot.338aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | πείθεσθέ μοι… πρύτανιν ἑλέσθαι ὃς ὑμῖν φυλάξει τὸ μέτριον μῆκος τῶν λόγων | obedecedme en elegir a un prítano que os vigile la extensión adecuada de los discursos | πείθω | obedecer (en algo) |
Plat.Prot.338bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ πείθεσθέ μοι ῥαβδοῦχον… ἑλέσθαι ὃς ὑμῖν φυλάξει τὸ μέτριον μῆκος τῶν λόγων ἑκατέρου | y obedecedme en elegir un árbitro que os controle una extensión medida de los discursos de cada uno de los dos | μέτριος | medido, medio, de talla media |
Plat.Prot.338dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | δεησόμεθα αὐτοῦ… μὴ διαφθείρειν τὴν συνουσίαν | le rogaremos que no arruine la reunión | διαφθείρω | arruinar, echar a perder |
Plat.Prot.338dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐπειδὰν δὲ ἐγὼ ἀποκρίνωμαι ὁπόσ’ ἂν οὗτος βούληται ἐρωτᾶν, πάλιν οὗτος ἐμοὶ λόγον ὑποσχέτω ὁμοίως | y puesto que yo respondo todo cuanto ese quiere preguntar, que ese, a su vez, me dé igualmente explicaciones | ὑπέχω | dar explicaciones, rendir cuentas |
Plat.Prot.339bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | δοκεῖ δέ σοι καλῶς πεποιῆσθαι, εἰ ἐναντία λέγει αὐτὸς αὑτῷ ὁ ποιητής; | ¿y a ti te parece que está bien hecho si el propio poeta dice algo contrario a sí mismo? (si el propio poeta se contradice) | ἐναντίος | opuesto (a), contrario (a) |
Plat.Prot.339dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἰπὼν οὖν ταῦτα πολλοῖς θόρυβον παρέσχεν καὶ ἔπαινον τῶν ἀκουόντων | por tanto, al decir eso provocó el aplauso y elogio de muchos de sus oyentes | θόρυβος | tumulto (como signo de aprobación), aplauso |
Plat.Prοt.339dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὀλίγον δὲ τοῦ ποιήματος εἰς τὸ πρόσθεν προελθὼν ἐπελάθετο | y <él> tras avanzar un poco hacia adelante se olvidó del poema | προέρχομαι | avanzar, proseguir |
Plat.Prot.340aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐγὼ σὲ παρακαλῶ, μὴ ἡμῖν ὁ Πρωταγόρας τὸν Σιμωνίδην ἐκπέρσῃ | yo te exhorto para que Protágoras no nos eche a perder a Simónides | παρακαλέω | exhortar, incitar, animar, provocar |
Plat.Prot.340aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἔφη Ὅμηρος τὸν Σκάμανδρον πολιορκούμενον ὑπὸ τοῦ Ἀχιλλέως τὸν Σιμόεντα παρακαλεῖν | decía Homero que el Escamandro sitiado por Aquiles mandaba venir a Simunte | πολιορκέω | sitiar, asediar |
Plat.Prot.340ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ εἰμί τις γελοῖος ἰατρός | y soy un médico ridículo | τίς | alguno, alguien, uno |
Plat.Prot.341bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | δίκαιον γὰρ τὴν Σιμωνίδου φωνὴν τοῦτον ἐρωτᾶν | pues era justo que ese preguntase por el lenguaje de Simónides | φωνή | lenguaje, idioma, dialecto |
Plat.Prot.341dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | πολλοῦ γε δεῖ… οὕτως ἔχειν | dista mucho desde luego de ser así | γε | precisamente, desde luego |
Plat.Prot.341dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἶδ’ ὅτι καὶ Σιμωνίδης τὸ ‘χαλεπὸν’ ἔλεγεν… οὐ τὸ κακόν, ἀλλ’ ὃ ἂν μὴ ῥᾴδιον ᾖ | sé que Simónides también decía que lo difícil no es lo malo sino lo que no es fácil | χαλεπός | duro, difícil, complicado |
Plat.Prot.342aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | φιλοσοφία γάρ ἐστιν παλαιοτάτη τε καὶ πλείστη… ἐν Κρήτῃ | pues la filosofía es muy antigua y muy abundante en Creta | πλεῖστος | muchísimo, numerosísimo, abundantísimo, muy intenso |
Plat.Prot.342bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἡγούμενοι, εἰ γνωσθεῖεν ᾧ περίεισιν, πάντας τοῦτο ἀσκήσειν, τὴν σοφίαν | pensando <ellos> que si se conociera <eso> por lo que son superiores, la sabiduría, todos lo practicarían | γιγνώσκω | conocer, percibir, reconocer |
Plat.Prot.342bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | σχηματίζονται ἀμαθεῖς εἶναι, ἵνα μὴ κατάδηλοι ὦσιν ὅτι σοφίᾳ τῶν Ἑλλήνων περίεισιν | fingen ser ignorantes, para que no sea evidente que aventajan en sabiduría a los griegos | περίειμι (εἰμί) | ser superior (a alguien en algo), aventajar (a alguien en algo) |
Plat.Prot.342bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ οἱ… ὦτά… κατάγνυνται μιμούμενοι αὐτούς | y los que los imitan tienen rotas las orejas [como los púgiles] | κατάγνυμι | tener roto |
Plat.Prot.342ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὅπου ἂν τύχῃ τῶν λεγομένων | en un punto dado de la discusión | ὅπου | donde |
Plat.Prot.342ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὅπου ἂν τύχῃ | donde se encuentre | τυγχάνω | encontrarse casualmente (en un lugar), coincidir, suceder casualmente |
Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ῥήματα βραχέα ἀξιομνημόνευτα… ἀνέθεσαν τῷ Ἀπόλλωνι εἰς τὸν νεὼν τὸν ἐν Δελφοῖς… “γνῶθι σαυτόν” καὶ “μηδὲν ἄγαν” | dedicaron a Apolo dentro de su templo en Delfos unos dichos breves dignos de recordar <como> “conócete a ti mismo” y “nada en exceso” | Ἀπόλλων | Apolo |
Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | γνῶθι σαυτόν | conócete a ti mismo | γιγνώσκω | conocer, percibir, reconocer |
Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ τοῦ Πιττακοῦ ἰδίᾳ περιεφέρετο τοῦτο τὸ ῥῆμα ἐγκωμιαζόμενον ὑπὸ τῶν σοφῶν… «χαλεπὸν ἐσθλὸν ἔμμεναι» | y esa declaración de Pítaco en privado era divulgada al ser elogiada por los sabios: «<es> difícil ser bueno» | περιφέρω | ser llevado de un lado a otro, ser arrastrado de aquí allá, ser divulgado |
Plat.Prot.343bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἀπαρχὴν τῆς σοφίας ἀνέθεσαν τῷ Ἀπόλλωνι εἰς τὸν νεὼν τὸν ἐν Δελφοῖς, γράψαντες … «γνῶθι σαυτόν» καὶ «μηδὲν ἄγαν» | dedicaron a Apolo en su templo de Delfos el fundamento de la sabiduría al escribir «conócete a ti mismo» y «nada en exceso» | σεαυτοῦ | de ti mismo, a ti mismo |
Plat.Prot.343dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οὐκ ἀληθείᾳ ἀγαθόν | no bueno de verdad | ἀλήθεια | de verdad |
Plat.Prot.344bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | λέγει… ὅτι γενέσθαι μὲν ἄνδρα ἀγαθὸν χαλεπὸν… γενόμενον δὲ διαμένειν ἐν ταύτῃ τῇ ἕξει καὶ εἶναι ἄνδρα ἀγαθόν… ἀδύνατον καὶ οὐκ ἀνθρώπειον | afirma que llegar a ser un hombre bueno es difícil pero que, una vez que se ha llegado <a ello>, persistir en esa disposición y ser un hombre bueno es imposible e impropio del hombre | διαμένω | permanecer, persistir, ser costumbre |
Plat.Prot.344dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τῷ μὲν γὰρ ἐσθλῷ ἐγχωρεῖ κακῷ γενέσθαι, ὥσπερ καὶ παρ’ ἄλλου ποιητοῦ μαρτυρεῖται | pues en verdad es posible que el bueno se haga malo, como también ha sido atestiguado por otro poeta | μαρτυρέω | ser testificado, ser atestiguado |
Plat.Prot.344dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τὸν κυβερνήτην μέγας χειμὼν ἐπιπεσὼν ἀμήχανον ἂν ποιήσειεν | al piloto lo dejaría sin recursos una gran tempestad que sobreviniera | χειμών | tempestad |
Plat.Prot.344dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | γεωργὸν χαλεπὴ ὥρα ἐπελθοῦσα ἀμήχανον ἂν θείη | al llegar la estación penosa dejaría al agricultor sin recursos | ὥρα | estación |
Plat.Prot.345aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἡμεῖς δὲ οἱ ἰατρικῆς ἰδιῶται οὐκ ἄν ποτε γενοίμεθα κακῶς πράξαντες οὔτε ἰατροὶ οὔτε τέκτονες | y nosotros, los profanos en medicina, por hacer una mala práctica nunca llegaríamos a ser ni médicos ni carpinteros | ἰδιώτης | profano (inexperto), inexperto |
Plat.Prot.345cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ταῦτά τε οὖν πάντα πρὸς τὸν Πιττακὸν εἴρηται | y en efecto todo eso se ha dicho (dirigido) a Pítaco | πρός | hacia, (dirigido) a, para, con |
Plat.Prot.346cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οὐ διὰ ταῦτά σε ψέγω | no te reprocho por eso | ψέγω | reprender (a), reprochar (a), censurar (a) |
Plat.Prot.346ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | «πάντας δὲ ἐπαίνημι καὶ φιλέω ἑκών»—ἐνταῦθα δεῖ ἐν τῷ «ἑκών» διαλαβεῖν λέγοντα—... | «y alabo y amo a todos voluntariamente»—ahí, en el «voluntariamente», es necesario que el hablante haga una pausa | διαλαμβάνω | hacer una pausa, interrumpir |
Plat.Prot.347aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | νῦν δὲ σφόδρα γὰρ καὶ περὶ τῶν μεγίστων ψευδόμενος δοκεῖς ἀληθῆ λέγειν | pero ahora, a pesar de que estás mintiendo mucho sobre los asuntos más importantes, parece que dices verdades | ψεύδομαι | engañar (en algo), mentir (en algo) |
Plat.Prot.347cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ γὰρ οὗτοι, διὰ τὸ μὴ δύνασθαι ἀλλήλοις συνεῖναι ἐν τῷ πότῳ… | pues también esos por no poder estar en compañía unos con otros en la bebida… | σύνειμι (εἰμί) | estar en compañía de, juntarse, convivir |
Plat.Prot.348aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | αὐτοὶ δ’ ἑαυτοῖς σύνεισιν δι’ ἑαυτῶν, ἐν τοῖς ἑαυτῶν λόγοις πεῖραν ἀλλήλων λαμβάνοντες καὶ διδόντες | y ellos se juntan entre sí poniéndose a prueba y dándose pruebas unos a otros | πεῖρα | (poner a) prueba |
Plat.Prot.348cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | μὴ οἴου διαλέγεσθαί μέ σοι ἄλλο τι βουλόμενον ἢ ἃ αὐτὸς ἀπορῶ | no creas que yo quiero dialogar contigo sobre otra cosa que <aquello> en lo que yo mismo dudo | ἀπορέω | dudar (de/sobre), estar confundido (sobre), carecer de recursos (para) |
Plat.Prot.348cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὁ Πρωταγόρας αἰσχυνθείς… μόγις προυτράπετο εἰς τὸ διαλέγεσθαι | Protágoras avergonzado a duras penas se puso a dialogar | προτρέπω | girarse hacia delante, ponerse a |
Plat.Prot.348ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οὕτω πεπίστευκας σαυτῷ, ὥστε καὶ ἄλλων ταύτην τὴν τέχνην ἀποκρυπτομένων σύ γ’ ἀναφανδὸν σεαυτὸν ὑποκηρυξάμενος εἰς πάντας τοὺς Ἕλληνας... ἀπέφηνας παιδεύσεως καὶ ἀρετῆς διδάσκαλον | tienes tanta confianza en ti que, incluso cuando los demás esconden ese arte, tú precisamente te mostraste proclamándote públicamente ante todos los griegos como maestro de educación y virtud | ἀποκρύπτω | esconder (algo propio), ocultar (algo propio) |
Plat.Prot.349bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | σοφία καὶ σωφροσύνη καὶ ἀνδρεία καὶ δικαιοσύνη καὶ ὁσιότης… πέντε ὄντα ὀνόματα, ἐπὶ ἑνὶ πράγματί ἐστιν… ; | ¿la sabiduría, la prudencia, la valentía, la justicia y la piedad, que son cinco denominaciones, lo son de una sola cosa? | πέντε | cinco |
Plat.Prot.349ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὅλον που καλὸν ὡς οἷόν τε μάλιστα | bello de alguna forma en todo y en la mayor medida posible | οἷος | lo más posible |
Plat.Prot.350aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τίνες δὲ ἀπὸ τῶν ἵππων πολεμεῖν θαρραλέοι εἰσίν; | ¿y quiénes son los valerosos en luchar a caballo? | πολεμέω | guerrear (con), combatir (con) |
Plat.Prot.350ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐξείη ἄν σοι… λέγειν ὡς κατὰ τὴν ἐμὴν ὁμολογίαν ἡ σοφία ἐστιν ἰσχύς | te sería posible decir que, según mi propuesta, la sabiduría es fuerza | ὁμολογία | propuesta (de conciliación), concesión |
Plat.Prot.351cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | καὶ αὖθις αὖ τὰ ἀνιαρὰ ὡσαύτως οὕτως οὐ καθ’ ὅσον ἀνιαρά, κακά; | ¿y de nuevo a su vez las cosas dolorosas, de igual forma así <son> malas, no en cuanto dolorosas? | αὖ | además, por otra parte, a su vez |
Plat.Prot.352aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | θεασάμενος ὅτι οὕτως ἔχεις πρὸς τὸ ἀγαθὸν καὶ τὸ ἡδὺ ὡς φῄς | tras comprobar <yo> que, como dices, eres así en relación al bien y lo agradable | θεάομαι | comprobar, revisar, pasar revista |
Plat.Prot.352aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἰδὼν τὸ πρόσωπον καὶ τὰς χεῖρας ἄκρας | por ver <él> la cara y las manos | χείρ | brazo |
Plat.Prot.353aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὅ τι ἂν τύχωσι, τοῦτο λέγουσι | dicen lo que aciertan <a decir> (dicen lo que se les ocurre) | τυγχάνω | alcanzar por casualidad, acertar, con acierto |
Plat.Prot.353bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ὀρθῶς λέγεις· καὶ πέραινε ὥσπερ ἤρξω | dices bien; concluye también como empezaste | περαίνω | concluir, terminar |
Plat.Prot.353cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἴποιμ’ ἂν ἔγωγε πρὸς αὐτοὺς ὡδί· «Ἀκούετε δή... » | yo, en efecto, hablaría así ante ellos: «Escuchad, en verdad... » | ὧδε | |
Plat.Prot.354Plato, Protagoras: Platón, Protágoras | οἱ λέγοντες αὖ ἀγαθὰ ἀνιαρὰ εἶναι, ἆρα οὐ τὰ τοιάδε λέγετε, οἷον τά τε γυμνάσια καὶ τὰς στρατείας καὶ τὰς ὑπὸ τῶν ἰατρῶν θεραπείας… ; | a los que afirmáis por otra parte que las cosas buenas son penosas, ¿acaso no afirmáis que <lo son> cosas tales como los ejercicios físicos, los entrenamientos militares y los tratamientos por parte de los médicos? | θεραπεία | tratamiento |
Plat.Prot.354bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἰς τὸν ὕστερον χρόνον ὑγίειαί τε ἀπ’ αὐτῶν γίγνονται | a partir de eso se generan estados saludables para el tiempo posterior | ὑγίεια | estados saludables |
Plat.Prot.354ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐν τούτῳ εἰσὶν πᾶσαι αἱ ἀποδείξεις | en eso están todas las conclusiones (de eso dependen todas las conclusiones) | ἐν | en, en manos de, en poder de, depende de |
Plat.Prot.355aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἢ ἀρκεῖ ὑμῖν τὸ ἡδέως καταβιῶναι τὸν βίον ἄνευ λυπῶν; | ¿u os basta con pasar vuestra vida agradablemente sin penas? | ἀρκέω | ser suficiente, bastar |
Plat.Prot.355aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | φημὶ γὰρ ὑμῖν τούτου οὕτως ἔχοντος γελοῖον τὸν λόγον γίγνεσθαι | pues afirmo ante vosotros que, siendo eso así, el argumento resulta ridículo | γέλοιος | ridículo, risible, cómico |
Plat.Prot.355cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἐὰν οὖν τις ἡμᾶς ἔρηται, «διὰ τί;»… φήσομεν… | así pues si alguien nos pregunta «¿por qué?», diremos… | εἴρομαι | preguntar (algo a alguien) |
Plat.Prot.356bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τὸ ἐγγὺς καὶ τὸ πόρρω στήσας ἐν τῷ ζυγῷ | colocando lo cercano y lo lejano en la balanza | ζυγόν | fiel de la balanza |
Plat.Prot.356dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἡ τοῦ φαινομένου δύναμις… ἡμᾶς ἐπλάνα καὶ ἐποίει ἄνω τε καὶ κάτω πολλάκις μεταλαμβάνειν ταὐτὰ καὶ μεταμέλειν…; | ¿el poder de la apariencia nos hacía divagar, nos provocaba cambiar lo mismo muchas veces arriba y abajo y retractarnos? | πλανάω | hacer errar, hacer vagar, hacer divagar |
Plat.Prot.356dPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τίς ἂν ἡμῖν σωτηρία ἐφάνη τοῦ βίου; | ¿qué salvación de la vida habría para vosotros? | σωτηρία | salvación, protección, medio de salvación |
Plat.Prot.356ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τί δ’ εἰ ἐν τῇ τοῦ περιττοῦ καὶ ἀρτίου αἱρέσει ἡμῖν ἦν ἡ σωτηρία τοῦ βίου… ; | ¿y qué, si en la elección entre lo par y lo impar estuviese la salvación de nuestra vida? | περιττός | impar |
Plat.Prot.356ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | εἴτ’ ἐγγὺς εἴτε πόρρω εἴη | ya esté cerca ya lejos | πόρρω | lejos |
Plat.Prot.357bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | οὐ μετρητικὴ φαίνεται, ὑπερβολῆς τε καὶ ἐνδείας οὖσα… σκέψις; | ¿no parece que la ciencia de la medida es análisis del exceso y de la escasez? | ἔνδεια | escasez, carencia, necesidad |
Plat.Prot.357ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | … ἀμαθία ἡ μεγίστη, ἧς Πρωταγόρας ὅδε φησὶν ἰατρὸς εἶναι | … la mayor ignorancia, de la que Protágoras <que está> aquí dice ser médico | ἰατρός | médico, sanador |
Plat.Prot.358aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ταῦτα… τοῖς πολλοῖς ἀποκεκριμένοι ἂν ἦμεν | eso habríamos respondido a la mayoría | ἀποκρίνω | responder, contestar |
Plat.Prot.358cPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἀμαθίαν ἆρα τὸ τοιόνδε λέγετε, τὸ ψευδῆ ἔχειν δόξαν καὶ ἐψεῦσθαι περὶ τῶν πραγμάτων… ; | ¿acaso llamáis ignorancia a tal cosa: tener una opinión falsa y estar engañado sobre las cosas? | ψευδής | falso, engañoso, basado en mentiras |
Plat.Prot.359ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | —ἀληθῆ λέγεις, καὶ ἀεὶ ἔμοιγε δοκεῖ οὕτως —ὀρθῶς γε, ἔφην ἐγώ | —dices la verdad y siempre al menos a mí me lo parece —bien, ciertamente, decía yo | ὀρθός | bien |
Plat.Prot.360bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | ἀνδρεῖοι οὐκ αἰσχροὺς φόβους φοβοῦνται, ὅταν φοβῶνται… ; | ¿los valientes no tienen miedos bochornosos cuando tienen temor? | φοβέω | tener temor |
Plat.Prot.360ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τί ποτ’ ἐστὶν αὐτὸ ἡ ἀρετή | ¿qué es la virtud en sí misma? | αὐτός | propio (énfasis), ese y no otro |
Plat.Prot.361bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | τοὐναντίον ἔοικε σπεύδοντι | parece esforzarse (estar esforzándose) en lo contrario | ἔοικα | parecer, dar la impresión de |
Plat.Prot.361bPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | νῦν σεαυτῷ τἀναντία σπεύδεις, ἐπιχειρῶν ἀποδεῖξαι ὡς πάντα χρήματά ἐστιν ἐπιστήμη | ahora te empeñas en cosas contrarias a tu propia persona, intentando demostrar que todas las cosas son conocimiento | σπεύδω | esforzarse en/por, perseguir, procurar, empeñarse en |
Plat.Prot.361ePlato, Protagoras: Platón, Protágoras | περὶ τούτων δὲ εἰς αὖθις, ὅταν βούλῃ, διέξιμεν | y sobre eso, cuando quieras, daremos explicaciones de nuevo | διέξειμι | relatar, exponer, explicar, dar explicaciones |
Plat.Prot.348aPlato, Protagoras: Platón, Protágoras | χρῆναι… ἐμέ τε καὶ σέ, καταθεμένους τοὺς ποιητάς… τοὺς λόγους ποιεῖσθαι | es preciso que yo y tú, poniendo aparte a los poetas, conversemos | κατατίθημι | poner aparte, dejar aparte |
Plat.Rep.361bPlato, Respublica: Platón, República | τὸν δίκαιον αὖ παρ’ αὐτὸν ἱστῶμεν τῷ λόγῳ, ἄνδρα ἁπλοῦν καὶ γενναῖον, κατ’ Αἰσχύλον οὐ δοκεῖν ἀλλ’ εἶναι ἀγαθὸν ἐθέλοντα | coloquemos a su vez en el razonamiento junto a ese [el injusto], al justo, un varón sencillo y noble, que, en palabras de Esquilo, no parezca, sino quiera ser bueno | γενναῖος | noble |
Plat.Rep.341dPlato, Respublica: Platón, República | οὐ γὰρ κατὰ τὸ πλεῖν κυβερνήτης καλεῖται, ἀλλὰ κατὰ τὴν τέχνην καὶ τὴν τῶν ναυτῶν ἀρχήν | pues no por navegar es llamado piloto, sino por su arte y su mando sobre los marinos | πλέω | navegar |
Plat.Rep.349ePlato, Respublica: Platón, República | δοκεῖ ἂν οὖν τίς σοι… μουσικὸς ἀνὴρ ἁρμοττόμενος λύραν ἐθέλειν μουσικοῦ ἀνδρὸς ἐν τῇ ἐπιτάσει καὶ ἀνέσει τῶν χορδῶν πλεονεκτεῖν… ; | ¿por tanto, te parece que un hombre músico cuando afina la lira querría aventajar a otro hombre músico en la tensión y distensión de las cuerdas? | μουσικός | musical, músico, cantor |
Plat.Rep.399cPlato, Respublica: Platón, República | τριγώνων ἄρα καὶ πηκτίδων καὶ πάντων ὀργάνων ὅσα πολύχορδα καὶ πολυαρμόνια, δημιουργοὺς οὐ θρέψομεν | entonces no mantendremos a los artesanos de trígonos, arpas y de todos los instrumentos que <son> de varias cuerdas y varios tonos | τρίγωνος | instrumento musical, trígono |
Plat.Rep.413dPlato, Respublica: Platón, República | … ὥσπερ τοὺς πώλους ἐπὶ τοὺς ψόφους τε καὶ θορύβους ἄγοντες σκοποῦσιν εἰ φοβεροί | ... como al llevar a potros cerca de ruidos y alborotos observan si <estos> son asustadizos | ψόφος | ruido, sonido inarticulado, estruendo |
Plat.Rep.508bPlato, Respublica: Platón, República | [ὁ ἥλιος] τἀγαθὸν ἐγέννησεν ἀνάλογον ἑαυτῷ | el sol engendró el bien como <algo> análogo a él mismo | ἀνάλογος | proporcional, correspondiente, análogo |
Plat.Rep.327aPlato, Respublica: Platón, República | κατέβην χθὲς εἰς Πειραιᾶ | bajé ayer al Pireo | καταβαίνω | bajar, ir hacia la costa |
Plat.Rep.327bPlato, Respublica: Platón, República | ἠρόμην ὅπου αὐτὸς εἴη | <le> pregunté de dónde era él | εἴρομαι | preguntar (algo a alguien) |
Plat.Rep.327bPlato, Respublica: Platón, República | ἐκέλευσε… τὸν παῖδα περιμεῖναί ἑ κελεῦσαι | ordenó al joven esclavo que (nos) mandara esperarlo (ordenó que el joven esclavo nos ordenara esperarlo) | κελεύω | ordenar a alguno hacer algo, ordenar (que alguien haga algo) |
Plat.Rep.327bPlato, Respublica: Platón, República | ἐκέλευσε δραμόντα τὸν παῖδα περιμεῖναί ἑ κελεῦσαι | ordenó al esclavo que corriendo <nos> ordenara esperarlo | τρέχω | correr, darse prisa, moverse deprisa |
Plat.Rep.327cPlato, Respublica: Platón, República | ὁρᾷς οὖν ἡμᾶς... ὅσοι ἐσμέν; | ¿ves, así pues, cuántos somos nosotros? | ὁράω | ves (que), mirar (si) |
Plat.Rep.327cPlato, Respublica: Platón, República | οὐκοῦν… ἔτι ἓν λείπεται, τὸ ἢν πείσωμεν ὑμᾶς ὡς χρὴ ἡμᾶς ἀφεῖναι; | ¿por tanto, no queda todavía una cosa, si os persuadimos de que es preciso dejarnos marchar? | πείθω | convencer (a alguien de hacer algo) |
Plat.Rep.327cPlato, Respublica: Platón, República | καὶ ὀλίγῳ ὕστερον ὅ τε Πολέμαρχος ἧκε καὶ Ἀδείμαντος | y un poco después llegaron Polemarco y Adimanto | ὕστερος | posteriormente, con posterioridad, después |
Plat.Rep.328aPlato, Respublica: Platón, República | καὶ πρός γε παννυχίδα ποιήσουσιν | y además incluso harán una fiesta nocturna | πρός | además |
Plat.Rep.328bPlato, Respublica: Platón, República | καὶ δὴ καὶ Θρασύμαχον | y sin duda también a Trasímaco | δή | precisamente, desde luego, sin duda |
Plat.Rep.328dPlato, Respublica: Platón, República | αἱ κατὰ τὸ σῶμα ἡδοναὶ | los placeres del cuerpo | ἡδονή | placer de los sentidos |
Plat.Rep.328ePlato, Respublica: Platón, República | ἐπειδὴ ἐνταῦθά ἤδη εἶ τῆς ἡλικίας | puesto que ahora ya estás en ese momento de la edad | ἐνταῦθα | en ese momento (de) |
Plat.Rep.328ePlato, Respublica: Platón, República | δοκεῖ γάρ μοι χρῆναι παρ’ αὐτῶν πυνθάνεσθαι, ὥσπερ τινὰ ὁδὸν προεληλυθότων ἣν καὶ ἡμᾶς ἴσως δεήσει πορεύεσθαι | pues me parece que es necesario preguntarle a ellos, dado que con anterioridad han avanzado por un camino que también será necesario que nosotros recorramos | προέρχομαι | ir hacia adelante, seguir adelante, avanzar |
Plat.Rep.328ePlato, Respublica: Platón, República | δοκεῖ γάρ μοι χρῆναι... πυνθάνεσθαι... ποία τίς ἐστιν, τραχεῖα καὶ χαλεπή, ἢ ῥᾳδία καὶ εὔπορος | pues me parece que es necesario informarse de cómo es [el camino], escabroso y difícil, o fácil y llano | τραχύς | rugoso, áspero, escabroso, pedregoso |
Plat.Rep.329aPlato, Respublica: Platón, República | ἀναμιμνῃσκόμενοι περί τε τἀφροδίσια | rememorando los goces sexuales | ἀναμιμνῄσκω | acordarse, rememorar, pensar en |
Plat.Rep.329aPlato, Respublica: Platón, República | ἐγώ σοι… ἐρῶ… οἷόν γέ μοι φαίνεται | yo te diré precisamente cómo me parece | γε | al menos, concretamente, precisamente |
Plat.Rep.329aPlato, Respublica: Platón, República | ἀγανακτοῦσιν ὡς μεγάλων τινῶν ἀπεστερημένοι καὶ τότε μὲν εὖ ζῶντες, νῦν δὲ οὐδὲ ζῶντες | están molestos al ser privados de algunas <cosas> importantes, y tanto entonces cuando vivían bien, como ahora que ni siquiera viven | οὐδέ | ni siquiera |
Plat.Rep.329aPlato, Respublica: Platón, República | πολλάκις γὰρ συνερχόμεθά τινες εἰς ταὐτὸν παραπλησίαν ἡλικίαν ἔχοντες | pues muchas veces nos reunimos en el mismo sitio algunos que tenemos una edad parecida | παραπλήσιος | semejante, casi igual, parecido |
Plat.Rep.329aPlato, Respublica: Platón, República | τὰς ἐν τῇ νεότητι ἡδονὰς ποθοῦντες… ἀγανακτοῦσιν ὡς μεγάλων τινῶν ἀπεστερημένοι | añorando los placeres de la juventud se irritan por haber sido privados de algunas cosas importantes | ποθέω | añorar, anhelar, echar de menos |
Plat.Rep.329aPlato, Respublica: Platón, República | ἀγανακτοῦσιν ὡς μεγάλων τινῶν ἀπεστερημένοι | se irritan en la idea de haber sido privados de algo grande | ὡς | en la idea de, porque |
Plat.Rep.329bPlato, Respublica: Platón, República | Σοφοκλεῖ ποτε τῷ ποιητῇ παρεγενόμην ἐρωτωμένῳ ὑπό τινος… | estuve presente una vez junto a Sófocles el poeta cuando era preguntado por alguien… | παραγίγνομαι | estar presente en/con/junto a, asistir a |
Plat.Rep.329cPlato, Respublica: Platón, República | … ὥσπερ λυττῶντά τινα καὶ ἄγριον δεσπότην ἀποδράς | como si huyera de un amo rabioso y cruel | ἄγριος | fiero, cruel |
Plat.Rep.329cPlato, Respublica: Platón, República | ἁσμενέστατα μέντοι αὐτὸ ἀπέφυγον | verdaderamente huí de eso muy gustosamente | ἄσμενος | muy gustosamente |
Plat.Rep.329cPlato, Respublica: Platón, República | ἐν τῷ γήρᾳ πολλὴ εἰρήνη γίγνεται καὶ ἐλευθερία | en la vejez se produce una gran paz y libertad | γῆρας | vejez |
Plat.Rep.329cPlato, Respublica: Platón, República | ὦ Σοφόκλεις, ἔχεις πρὸς τἀφροδίσια; ἔτι οἷός τε εἶ γυναικὶ συγγίγνεσθαι; | Sófocles, ¿te mantienes en lo sexual? ¿todavía eres capaz de tener relaciones con una mujer? | συγγίγνομαι | tener relaciones (sexuales) |
Plat.Rep.329ePlato, Respublica: Platón, República | λέγειν αὐτὸν ἐκίνουν | le incitaba (yo) a hablar | κινέω | incitar, provocar |
Plat.Rep.330bPlato, Respublica: Platón, República | μέσος τις γέγονα χρηματιστὴς τοῦ τε πάππου καὶ τοῦ πατρός | me he convertido en un negociante a medio camino entre mi abuelo y mi padre | μέσος | mediano, intermedio, mediocre, moderado, de clase media |
Plat.Rep.330bPlato, Respublica: Platón, República | ὁ γὰρ πάππος σχεδόν τι ὅσην ἐγὼ νῦν οὐσίαν κέκτημαι τοσαύτην ἐποίησεν | pues mi abuelo hizo casi tanta fortuna como la que yo ahora poseo | τοσοῦτος | tanto (como), tanto (que), tan grande (que) |
Plat.Rep.330cPlato, Respublica: Platón, República | ὥσπερ γάρ… οἱ πατέρες τοὺς παῖδας ἀγαπῶσιν, ταύτῃ τε δὴ καὶ οἱ χρηματισάμενοι περὶ τὰ χρήματα σπουδάζουσιν | pues igual que los padres aman a sus hijos, de esa manera en verdad también los negociantes se afanan por el dinero | οὗτος | de esa manera, así |
Plat.Rep.330cPlato, Respublica: Platón, República | χαλεποὶ οὖν καὶ συγγενέσθαι εἰσίν, οὐδὲν ἐθέλοντες ἐπαινεῖν ἀλλ’ ἢ τὸν πλοῦτον | así pues son difíciles también para convivir por no querer elogiar ninguna otra cosa que el dinero | χαλεπός | difícil (de/para), duro (de), intratable (para) |
Plat.Rep.330cPlato, Respublica: Platón, República | ὡς τὸ πολύ | en general | ὡς | |
Plat.Rep.330ePlato, Respublica: Platón, República | ὑπὸ τῆς τοῦ γήρως ἀσθενείας | por la debilidad de la vejez | ἀσθένεια | falta de fuerza, debilidad, escasez |
Plat.Rep.330ePlato, Respublica: Platón, República | ἐκ τῶν ὕπνων, ὥσπερ οἱ παῖδες, θαμὰ ἐγειρόμενος δειμαίνει | despertándose a menudo de los sueños, como los niños, se asusta | ὕπνος | despertarse, levantarse (de un sueño) |
Plat.Rep.331aPlato, Respublica: Platón, República | Πίνδαρος… εὖ οὖν λέγει θαυμαστῶς ὡς σφόδρα | Píndaro, por tanto, dice bien, de manera muy admirable | θαυμαστός | admirablemente, de manera admirable |
Plat.Rep.331aPlato, Respublica: Platón, República | ὃς ἂν δικαίως καὶ ὁσίως τὸν βίον διαγάγῃ | quien viva justa y piadosamente | ὅσιος | |
Plat.Rep.331bPlato, Respublica: Platón, República | ἓν γε ἀνθ’ ἑνός | uno frente a otro | ἀντί | comparado con, frente a |
Plat.Rep.331bPlato, Respublica: Platón, República | τὸ γὰρ μηδὲ ἄκοντά τινα ἐξαπατῆσαι ἢ ψεύσασθαι… εἰς τοῦτο ἡ τῶν χρημάτων κτῆσις συμβάλλεται | pues a no engañar o mentir a nadie <incluso> involuntariamente, a eso contribuye la posesión de riquezas | ἐξαπατάω | engañar (del todo), embaucar |
Plat.Rep.331bPlato, Respublica: Platón, República | μέγα μέρος εἰς τοῦτο ἡ τῶν χρημάτων κτῆσις συμβάλλεται | la adquisición de riqueza contribuye gran parte a eso | μέρος | parte, porción, fracción |
Plat.Rep.331cPlato, Respublica: Platón, República | τὴν ἀλήθειαν… φήσομεν… | diremos que la verdad… | ἀλήθεια | verdad |
Plat.Rep.331dPlato, Respublica: Platón, República | δεῖ γάρ με ἤδη τῶν ἱερῶν ἐπιμεληθῆναι | pues ya es necesario que me ocupe de los sacrificios | ἐπιμελέομαι | cuidar de, preocuparse de |
Plat.Rep.331dPlato, Respublica: Platón, República | καὶ μέντοι, ἔφη ὁ Κέφαλος, καὶ παραδίδωμι ὑμῖν τὸν λόγον· δεῖ γάρ με ἤδη τῶν ἱερῶν ἐπιμεληθῆναι | y además os concedo el razonamiento, pues necesario que me preocupe ya de los sacrificios | καί | y además, y ahora bien |
Plat.Rep.331ePlato, Respublica: Platón, República | τὰ ὀφειλόμενα ἑκάστῳ ἀποδιδόναι δίκαιόν ἐστι | es justo devolver lo que se debe a cada uno | ὀφείλω | deber, adeudar |
Plat.Rep.332aPlato, Respublica: Platón, República | ὡς ἔοικεν | así parece | ἔοικα | así parece, creo |
Plat.Rep.332bPlato, Respublica: Platón, República | ἐάνπερ… φίλοι δὲ ὦσιν ὅ τε ἀπολαμβάνων καὶ ὁ ἀποδιδούς… | si son amigos el que recibe y el que entrega | ἀπολαμβάνω | recibir (algo de alguien), aceptar |
Plat.Rep.332bPlato, Respublica: Platón, República | ᾐνίξατο ἄρα, ἤν δ’ ἐγὼ, ὡς ἔοικεν, ὁ Σιμωνίδης ποιητικῶς | Lo insinuó pues, creo, Simónides de una forma poética, dije yo | ἔοικα | así parece, creo |
Plat.Rep.332cPlato, Respublica: Platón, República | διενοεῖτο... ὅτι τοῦτ’ εἴη δίκαιον, τὸ προσῆκον ἑκάστῳ ἀποδιδόναι | se pensaba que eso era justo, devolver a cada uno lo conveniente | προσήκω | lo conveniente |
Plat.Rep.332dPlato, Respublica: Platón, República | —τίς οὖν δυνατώτατος κάμνοντας φίλους εὖ ποιεῖν καὶ ἐχθροὺς κακῶς πρὸς νόσον καὶ ὑγίειαν; —ἰατρός | —¿Quién, de hecho, es el más capaz de hacer bien a los amigos y daño a los enemigos en relación a la enfermedad y la salud? —El médico | ὑγίεια | salud, buena salud |
Plat.Rep.333bPlato, Respublica: Platón, República | ἀλλ’ εἰς πλίνθων καὶ λίθων θέσιν ὁ δίκαιος χρησιμώτερος… τοῦ οἰκοδομικοῦ; | ¿pero para la colocación de ladrillos y piedras <es> más útil el <hombre> justo que el albañil? | θέσις | posición, colocación, disposición, situación |
Plat.Rep.333bPlato, Respublica: Platón, República | πρὸς τὸ χρῆσθαι ἀργυρίῳ | para hacer uso de dinero | χράω | usar, hacer uso de |
Plat.Rep.334bPlato, Respublica: Platón, República | ἔοικεν οὖν ἡ δικαιοσύνη… κλεπτική τις εἶναι, ἐπ’ ὠφελίᾳ μέντοι τῶν φίλων καὶ ἐπὶ βλάβῃ τῶν ἐχθρῶν | por tanto parece que la justicia es robadora, para beneficio, no obstante, de los amigos y para daño de los enemigos | ὠφέλεια | utilidad, provecho, beneficio |
Plat.Rep.334cPlato, Respublica: Platón, República | δίκαιον τότε τούτοις τοὺς μὲν πονηροὺς ὠφελεῖν, τοὺς δὲ ἀγαθοὺς βλάπτειν; | ¿<es> justo para esos en ese caso beneficiar a los malvados y perjudicar a los buenos? | τότε | entonces, en ese caso |
Plat.Rep.335aPlato, Respublica: Platón, República | καὶ περὶ τοῦ ἐχθροῦ δὲ ἡ αὐτὴ θέσις | y también acerca del enemigo <es> la misma tesis | θέσις | propuesta, suposición, tesis, postura |
Plat.Rep.335cPlato, Respublica: Platón, República | μὴ οὕτω φῶμεν… ; | ¿no vamos a afirmar tal cosa? | μή | |
Plat.Rep.335dPlato, Respublica: Platón, República | ἔργον ψύχειν | función de enfriar | ἔργον | función |
Plat.Rep.335ePlato, Respublica: Platón, República | ... ἐάν τις αὐτὸ φῇ ἢ Σιμωνίδην ἢ Βίαντα ἢ Πιττακὸν εἰρηκέναι ἤ τιν’ ἄλλον τῶν σοφῶν τε καὶ μακαρίων ἀνδρῶν | ... si alguien afirma que eso ha dicho Simónides, Bías, Pítaco o algún otro de los sabios y felices hombres (referido a los siete sabios) | μακάριος | feliz, afortunado, dichoso |
Plat.Rep.336bPlato, Respublica: Platón, República | ὥσπερ θηρίον ἧκεν ἐφ’ ἡμᾶς ὡς διαρπασόμενος | como una fiera llegó hasta nosotros para despedazar<nos> | ἥκω | haber llegado (a), llegar |
Plat.Rep.336dPlato, Respublica: Platón, República | ἐγὼ οὐκ ἀποδέξομαι ἐὰν ὕθλους τοιούτους λέγῃς | yo no me conformaré si dices tales tonterías | ἀποδέχομαι | conformarse, estar de acuerdo |
Plat.Rep.336dPlato, Respublica: Platón, República | εἰ μὴ πρότερος ἑωράκη αὐτὸν ἢ ἐκεῖνος ἐμέ | si yo no lo hubiera visto antes que aquel a mí | πρότερος | primero (que), antes (que) |
Plat.Rep.336ePlato, Respublica: Platón, República | ἄκοντες ἁμαρτάνομεν | erramos sin quererlo | ἁμαρτάνω | errar |
Plat.Rep.336ePlato, Respublica: Platón, República | οἴου γε σύ, ὦ φίλε | tú crée<lo> de hecho, amigo | γε | de hecho, realmente, en verdad, sí |
Plat.Rep.337bPlato, Respublica: Platón, República | μὴ ἀποκρίνωμαι… ; | ¿no voy a contestar? | μή | |
Plat.Rep.337dPlato, Respublica: Platón, República | τί ἄλλο… ἢ ὅπερ προσήκει πάσχειν τῷ μὴ εἰδότι; προσήκει δέ που μαθεῖν παρὰ τοῦ εἰδότος | ¿qué otra cosa que lo que conviene que le pase al que no sabe? pero conviene que aprenda del que sabe | οἶδα | conocedor (de), sabedor (de), sabio |
Plat.Rep.338bPlato, Respublica: Platón, República | αὐτίκα δὴ μάλα | en el momento preciso | δή | precisamente, justo, sin duda |
Plat.Rep.338bPlato, Respublica: Platón, República | εὖ εἴσῃ αὐτίκα δὴ μάλα | <lo> sabrás bien ahora mismo, con absoluta seguridad | μάλα | muy, absolutamente, completamente |
Plat.Rep.338cPlato, Respublica: Platón, República | αὐτῷ συμφέρει τὰ βόεια κρέα πρὸς τὸ σῶμα | a él para su cuerpo le convienen carnes bovinas | κρέας | carne, pieza de carne |
Plat.Rep.338cPlato, Respublica: Platón, República | εἶναι τὸ δίκαιον οὐκ ἄλλο τι ἢ τὸ τοῦ κρείττονος συμφέρον | que lo justo no es otra cosa que la conveniencia del más fuerte | κρείττων | más fuerte, más poderoso, mejor |
Plat.Rep.338cPlato, Respublica: Platón, República | αὐτῷ συμφέρει τὰ βόεια κρέα πρὸς τὸ σῶμα | le conviene la carne de vacuno para su cuerpo | συμφέρω | convenir (para), ser útil (para), contribuir (a) |
Plat.Rep.338ePlato, Respublica: Platón, República | τίθεται δέ γε τοὺς νόμους ἑκάστη ἡ ἀρχὴ πρὸς τὸ αὑτῇ συμφέρον | y, al menos, cada forma de gobierno promulga sus leyes según su conveniencia | τίθημι | establecer, disponer, administrar, promulgar |
Plat.Rep.338dPlato, Respublica: Platón, República | ταύτῃ ὑπολαμβάνεις ᾗ ἂν κακουργήσαις μάλιστα τὸν λόγον | interpretas de esa manera con la que en mayor medida perjudicarías el razonamiento | ὑπολαμβάνω | entender, suponer, interpretar, sospechar |
Plat.Rep.340aPlato, Respublica: Platón, República | τὰ κελευόμενα | las órdenes | κελεύω | lo ordenado, la orden |
Plat.Rep.340dPlato, Respublica: Platón, República | … ὃς ἂν ἐν λογισμῷ ἁμαρτάνῃ | … quien se equivoca en un cálculo | λογισμός | cómputo, cuenta, cálculo, recuento |
Plat.Rep.340dPlato, Respublica: Platón, República | λέγομεν τῷ ῥήματι οὕτως, ὅτι ὁ ἰατρὸς ἐξήμαρτεν | decimos así con esta expresión que el médico fracasó | ῥῆμα | palabra, dicho, declaración, expresión |
Plat.Prot.341aPlato, Respublica: Platón, República | Πρωταγόρας σοφὸς καὶ δεινός ἐστιν ἀνήρ | Protágoras es un hombre sabio y hábil | δεινός | hábil |
Plat.Rep.341cPlato, Respublica: Platón, República | ὁ τῷ ἀκριβεῖ λόγῳ ἰατρός | el médico en el sentido estricto de la palabra | ἀκριβής | exacto, preciso |
Plat.Rep.341cPlato, Respublica: Platón, República | ὁ ὀρθῶς κυβερνήτης ναυτῶν ἄρχων ἐστὶν ἢ ναύτης; | ¿el piloto de verdad es comandante de marinos o un marino? | ὀρθός | rectamente, con acierto, bien, justamente, de verdad |
Plat.Rep.341cPlato, Respublica: Platón, República | ἐπεχείρησας, οὐδὲν ὢν καὶ ταῦτα | <lo> intentaste, a pesar de que no eres nada | οὗτος | y eso, a pesar de |
Plat.Rep.342aPlato, Respublica: Platón, República | ἆρα... δεῖ ἑκάστῃ τέχνῃ ἄλλης τέχνης ἥτις αὐτῇ τὸ συμφέρον σκέψεται… ; | ¿acaso para cada arte hay necesidad de otro arte que examine lo que le conviene? | σκέπτομαι | analizar, examinar, reflexionar, meditar |
Plat.Rep.342dPlato, Respublica: Platón, República | συνωμολόγησε μὲν καὶ ταῦτα τελευτῶν, ἐπεχείρει δὲ περὶ αὐτὰ μάχεσθαι | al final estuvo de acuerdo también en esto, pero <antes> trataba de discutirlo | μάχομαι | discutir, disputar, oponerse |
Plat.Rep.343bPlato, Respublica: Platón, República | ἄλλως πως ἡγῇ διανοεῖσθαι | crees que piensan de otra forma | ἄλλος | de otra manera, de otro modo |
Plat.Rep.343dPlato, Respublica: Platón, República | ὅπου ἂν ὁ τοιοῦτος τῷ τοιούτῳ κοινωνήσῃ | en el caso de que tal persona tenga trato con tal otra | κοινωνέω | tener relación con |
Plat.Rep.343dPlato, Respublica: Platón, República | οὐδαμοῦ ἂν εὕροις ἐν τῇ διαλύσει τῆς κοινωνίας πλέον ἔχοντα τὸν δίκαιον τοῦ ἀδίκου ἀλλ’ ἔλαττον | de ninguna manera descubrirías en la disolución de una sociedad que el justo tenga más que el injusto sino menos | πλείων | más, en mayor grado |
Plat.Rep.343ePlato, Respublica: Platón, República | τῷ… δικαίῳ ὑπάρχει… ἀπεχθέσθαι τοῖς τε οἰκείοις καὶ τοῖς γνωρίμοις | a la persona justa le ocurre que se hace odioso a sus familiares y conocidos | γνώριμος | persona conocida, conocido |
Plat.Rep.344cPlato, Respublica: Platón, República | … ὅσοι ἂν πύθωνται αὐτὸν τὴν ὅλην ἀδικίαν ἠδικηκότα | … cuantos se han informado de que él ha cometido una injusticia | ἀδικέω | cometer injusticia |
Plat.Rep.344dPlato, Respublica: Platón, República | ταῦτα εἰπὼν ὁ Θρασύμαχος ἐν νῷ εἶχεν ἀπιέναι | Trasímaco al decir eso tenía en mente marcharse | νοῦς | tener en mente, tener intención (de) |
Plat.Rep.345aPlato, Respublica: Platón, República | οὔτοι κακῶς σοι κείσεται ὅτι ἂν ἡμᾶς… εὐεργετήσῃς | no será malo para ti que nos favorezcas | εὐεργετέω | favorecer |
Plat.Rep.354bPlato, Respublica: Platón, República | οὐ μέντοι καλῶς γε εἱστίαμαι, δι’ ἐμαυτὸν ἀλλ’ οὐ διὰ σέ | sin embargo no he cenado bien, por mi culpa, no por la tuya | ἐμαυτοῦ | a mí mismo |
Plat.Rep.345bPlato, Respublica: Platón, República | ἔμμενε τούτοις, ἢ ἐὰν μετατιθῇ, φανερῶς μετατίθεσο καὶ ἡμᾶς μὴ ἐξαπάτα | quédate en eso, o si cambias de opinión, cambia de forma manifiesta y no nos engañes | μετατίθημι | cambiar, modificar, cambiar de opinión |
Plat.Rep.345bPlato, Respublica: Platón, República | ἃ ἂν εἴπῃς, ἔμμενε τούτοις | mantente en eso que digas | οὗτος | ese |
Plat.Rep.346aPlato, Respublica: Platón, República | φαμὲν… τούτῳ ἑτέραν εἶναι, τῷ ἑτέραν τὴν δύναμιν ἔχειν; | ¿afirmamos que es distinta por esto, por tener un fuerza distinta? | ἕτερος | otro, distinto |
Plat.Rep.346aPlato, Respublica: Platón, República | ὦ μακάριε, μὴ παρὰ δόξαν ἀποκρίνου, ἵνα τι καὶ περαίνωμεν | ¡amigo! no respondas en contra de <tu> opinión para que resolvamos también algo | περαίνω | resolver, conseguir |
Plat.Rep.346bPlato, Respublica: Platón, República | ἐάν τις κυβερνῶν ὑγιὴς γίγνηται διὰ τὸ συμφέρον αὐτῷ πλεῖν ἐν τῇ θαλάττῃ… | y si un piloto llega a estar sano por serle beneficioso navegar por el mar… | πλέω | navegar por |
Plat.Rep.346dPlato, Respublica: Platón, República | αἱ ἄλλαι πᾶσαι οὕτως τὸ αὑτῆς ἑκάστη ἔργον ἐργάζεται | así todas las otras artes, cada una cumple su propia función | ἕκαστος | cada uno, uno por uno |
Plat.Rep.346dPlato, Respublica: Platón, República | οὐκ ἄρα ἀπὸ τῆς αὑτοῦ τέχνης ἑκάστῳ αὕτη ἡ ὠφελία ἐστίν | por tanto no existe beneficio para cada uno a partir de su propio arte | ἕκαστος | cada uno, uno por uno |
Plat.Rep.346dPlato, Respublica: Platón, República | ἐὰν δὲ μὴ μισθὸς αὐτῇ προσγίγνηται, ἔσθ’ ὅτι ὠφελεῖται ὁ δημιουργὸς ἀπὸ τῆς τέχνης; | y si no se le añade un sueldo, ¿hay algún beneficio que obtenga el artesano de su oficio? | προσγίγνομαι | unirse a, aliarse con, añadirse a |
Plat.Rep.346ePlato, Respublica: Platón, República | ἔλεγον μηδένα ἐθέλειν ἑκόντα ἄρχειν | decían que nadie quería mandar voluntariamente | λέγω | decir, ordenar (mandar) |
Plat.Rep.347dPlato, Respublica: Platón, República | πᾶς ἂν ὁ γιγνώσκων τὸ ὠφελεῖσθαι μᾶλλον ἕλοιτο ὑπ’ ἄλλου ἢ ἄλλον ὠφελῶν πράγματα ἔχειν | cualquiera prudente preferiría antes ser ayudado por otro a tener problemas por ayudar a otro | γιγνώσκω | el que sabe, el prudente |
Plat.Rep.348aPlato, Respublica: Platón, República | ἤκουσα… ἀλλ’ οὐ πείθομαι | he oído pero no estoy convencido | ἀλλά | pero (no), y (no) |
Plat.Rep.348bPlato, Respublica: Platón, República | ἀριθμεῖν δεήσει τἀγαθὰ καὶ μετρεῖν ὅσα ἑκάτεροι ἐν ἑκατέρῳ λέγομεν | será necesario hacer recuento de las cosas buenas y medir cuántas uno y otro decimos en cada (discurso) | ἑκάτερος | uno y otro |
Plat.Rep.348bPlato, Respublica: Platón, República | ὁποτέρως οὖν σοι… ἀρέσκει | como a ti te parezca | ὁπότερος | de cualquiera de las dos maneras |
Plat.Rep.348dPlato, Respublica: Platón, República | σὺ δὲ οἴει με ἴσως τοὺς τὰ βαλλάντια ἀποτέμνοντας λέγειν | y tú crees que yo quizás hablo de los que cortan las bolsas [y se las llevan] | ἀποτέμνω | cortar (separando), amputar, extirpar |
Plat.Rep.349bPlato, Respublica: Platón, República | τόδε μοι πειρῶ ἔτι πρὸς τούτοις ἀποκρίνασθαι | intenta <tú> ya responderme lo siguiente además de eso | οὗτος | además de eso |
Plat.Rep.349dPlato, Respublica: Platón, República | τοιοῦτος ἄρα ἐστὶν ἑκάτερος αὐτῶν οἷσπερ ἔοικεν; | entonces, ¿es cada uno de ellos tal como <aquellos> a los que se parecen? | τοιοῦτος | tal (que), tal (como) |
Plat.Rep.349ePlato, Respublica: Platón, República | ἁρμοττόμενος λύραν | afinando una lira | ἁρμόζω | afinar |
Plat.Rep.351aPlato, Respublica: Platón, República | εἴπερ σοφία τε καὶ ἀρετή ἐστιν δικαιοσύνη | si es que la sabiduría y virtud son justicia | δικαιοσύνη | justicia, conducta justa |
Plat.Rep.351bPlato, Respublica: Platón, República | καὶ τοῦτό γε ἡ ἀρίστη [πόλις] μάλιστα ποιήσει καὶ τελεώτατα οὖσα ἄδικος | y eso al menos hará en mayor grado la ciudad mejor que es también injusta absolutamente | τέλειος | absolutamente |
Plat.Rep.351dPlato, Respublica: Platón, República | ἆρα εἰ τοῦτο ἔργον ἀδικίας, μῖσος ἐμποιεῖν ὅπου ἂν ἐνῇ, οὐ καὶ ἐν ἐλευθέροις τε καὶ δούλοις ἐγγιγνομένη μισεῖν ποιήσει ἀλλήλους... ; | si ciertamente es obra de injusticia esta de generar odio donde se encuentre, ¿no hará también <la injusticia> que es innata entre hombres libres y esclavos que se odien mutuamente? | ἐγγίγνομαι | surgir, producirse, ser innato, ser natural |
Plat.Rep.354bPlato, Respublica: Platón, República | οὐκ ἀπεσχόμην τὸ μὴ οὐκ ἐπὶ τοῦτο ἐλθεῖν ἀπ’ ἐκείνου | no me abstuve de ir a ese <punto> desde aquel | ἀπέχω | abstenerse de |
Plat.Rep.354bPlato, Respublica: Platón, República | ὥσπερ οἱ λίχνοι τοῦ ἀεὶ παραφερομένου ἀπογεύονται… καὶ ἐγώ μοι δοκῶ οὕτω… ὁρμῆσαι ἐπὶ τὸ σκέψασθαι περὶ αὐτοῦ | igual que los glotones prueban lo que es traído <a la mesa> en cada caso, también me parece que yo me lanzo así a hacer consideraciones sobre eso | ὥσπερ | como precisamente, (igual) que |
Plat.Rep.354cPlato, Respublica: Platón, República | ὁπότε γὰρ τὸ δίκαιον μὴ οἶδα ὅ ἐστιν, σχολῇ εἴσομαι | cuando no sé qué es lo justo, con dificultad sabré | μή | |
Plat.Prot.355dPlato, Respublica: Platón, República | οὐ δέον αὐτὸν πράττειν | sin tener que actuar él | δέω | siendo necesario |
Plat.Rep.357aPlato, Respublica: Platón, República | καὶ δὴ καὶ τότε τοῦ Θρασυμάχου τὴν ἀπόρρησιν οὐκ ἀπεδέξατο | y de hecho tampoco entonces aceptó la renuncia de Trasímaco’ | καί | y de hecho también |
Plat.Rep.358aPlato, Respublica: Platón, República | ἐγώ τις, ὡς ἔοικε, δυσμαθής | yo, al parecer, soy alguien torpe | τίς | uno, alguien |
Plat.Rep.358aPlato, Respublica: Platón, República | οἶδα... ὅτι δοκεῖ οὕτω καὶ πάλαι ὑπὸ Θρασυμάχου ὡς τοιοῦτον ὂν ψέγεται, ἀδικία δ’ ἐπαινεῖται | sé que parece así y desde hace tiempo que [la justicia] es reprochada por Trasímaco por ser tal pero es elogiada la injusticia | ψέγω | ser reprochado, ser reprendido |
Plat.Rep.358dPlato, Respublica: Platón, República | διὸ… ἐρῶ τὸν ἄδικον βίον ἐπαινῶν | por eso hablaré elogiando la vida injusta | διό | por eso, por lo cual, por lo que |
Plat.Rep.359aPlato, Respublica: Platón, República | τὸ δὲ δίκαιον… ἀγαπᾶσθαι οὐχ ὡς ἀγαθόν | la justicia es aceptada no como un bien | ἀγαπάω | estar contento con algo, aceptar |
Plat.Rep.359aPlato, Respublica: Platón, República | δοκεῖ λυσιτελεῖν συνθέσθαι ἀλλήλοις μήτ’ ἀδικεῖν μήτ’ ἀδικεῖσθαι | parece que conviene que unos y otros se pongan de acuerdo entre sí en no cometer ni sufrir injusticia | συντίθημι | ponerse de acuerdo (en algo), concertar |
Plat.Rep.359cPlato, Respublica: Platón, República | δόντες ἐξουσίαν ἑκατέρῳ ποιεῖν ὅτι ἂν βούληται, τῷ τε δικαίῳ καὶ τῷ ἀδίκῳ | dando <nosotros> a cada uno de los dos, al justo y al injusto, capacidad para hacer lo que quiera | ἐξουσία | posibilidad (para), licencia (para), capacidad (para) |
Plat.Rep.359cPlato, Respublica: Platón, República | ἐπ’ αὐτοφώρῳ οὖν λάβοιμεν ἂν τὸν δίκαιον τῷ ἀδίκῳ εἰς ταὐτὸν ἰόντα διὰ τὴν πλεονεξίαν | así pues cogeríamos en flagrante delito al justo cuando camina en la misma dirección que el injusto por culpa de la codicia | πλεονεξία | ambición, codicia, afán de lucro |
Plat.Rep.360aPlato, Respublica: Platón, República | διαπράξασθαι τῶν ἀγγέλων γενέσθαι | conseguir ser (uno) de los mensajeros | διαπράττω | lograr su propósito con intrigas |
Plat.Rep.360aPlato, Respublica: Platón, República | τυχεῖν τὴν σφενδόνην τοῦ δακτυλίου περιαγαγόντα… εἰς τὸ εἴσω τῆς χειρός… ἀφανῆ αὐτὸν γενέσθαι… καί… στρέψαι ἔξω τὴν σφενδόνην, καί… φανερὸν γενέσθαι | … que casualmente giró el engaste del anillo hacia dentro de su mano [y] él se volvió invisible, y giró el engaste hacia fuera y se hizo visible | ἔξω | afuera, hacia fuera |
Plat.Rep.360bPlato, Respublica: Platón, República | ἀπέχεσθαι τῶν ἀλλοτρίων καὶ μὴ ἅπτεσθαι | apartarse de lo ajeno y no tocar<lo> | ἅπτω | tocar (algo), apropiarse de (algo) |
Plat.Rep.360cPlato, Respublica: Platón, República | ἐκ δεσμῶν λύειν | liberar de las ataduras <de la cárcel> | λύω | soltar, desatar |
Plat.Rep.360dPlato, Respublica: Platón, República | εἴ τις τοιαύτης ἐξουσίας ἐπιλαβόμενος μηδέν ποτε ἐθέλοι ἀδικῆσαι… ἀθλιώτατος… ἂν δόξειεν εἶναι | si alguno tras obtener un poder tal no quisiera en ningún caso delinquir parecería que es el más desgraciado | ἐπιλαμβάνω | obtener |
Plat.Rep.360ePlato, Respublica: Platón, República | μηδὲν ἀφαιρῶμεν τοῦ ἀδίκου ἀπὸ τῆς ἀδικίας | no quitemos nada de lo injusto a la injusticia | ἀφαιρέω | quitar (algo de), apartar (algo de) |
Plat.Rep.360ePlato, Respublica: Platón, República | ἐὰν διαστησώμεθα τόν τε δικαιότατον καὶ τὸν ἀδικώτατον, οἷοί τ’ ἐσόμεθα κρῖναι ὀρθῶς | si distinguimos al más justo del más injusto seremos capaces de juzgar rectamente | διίστημι | distinguir |
Plat.Rep.361aPlato, Respublica: Platón, República | ἐσχάτη γὰρ ἀδικία δοκεῖν δίκαιον εἶναι μὴ ὄντα | pues la suprema injusticia es creer ser justo sin serlo | ἔσχατος | mayor, sumo, extremo |
Plat.Rep.361bPlato, Respublica: Platón, República | ἄνδρα ἁπλοῦν καὶ γενναῖον | un hombre sencillo y cabal | ἁπλοῦς | sencillo, simple, ingenuo |
Plat.Rep.361bPlato, Respublica: Platón, República | ἐατέον… ἐπανορθοῦσθαι δυνατῷ εἶναι… διά τε ἀνδρείαν καὶ ῥώμην καὶ διὰ παρασκευὴν φίλων καὶ οὐσίας | hay que permitirle ser capaz de enderezarse gracias a la valentía, el coraje y por los recursos de amigos y propiedad | παρασκευή | provisión, recursos |
Plat.Rep.362bPlato, Respublica: Platón, República | φήσουσι τὸν ἄδικον… πλεονεκτοῦντα δὲ πλουτεῖν | dirán que el injusto… por tener ventaja se enriquece | πλεονεκτέω | tener más, obtener más, tener ventaja |
Plat.Rep.362bPlato, Respublica: Platón, República | φήσουσι τὸν ἄδικον… εἰς ἀγῶνας… ἰόντα… περιγίγνεσθαι καὶ πλεονεκτεῖν τῶν ἐχθρῶν | dirán que el injusto al entrar en pleitos es superior y gana más que sus adversarios | πλεονεκτέω | tener más (que otro), ganar más (que otro), tener ventaja sobre |
Plat.Rep.362ePlato, Respublica: Platón, República | λέγουσι δέ που καὶ παρακελεύονται πατέρες… ὑέσιν… ὡς χρὴ δίκαιον εἶναι | y de algún modo afirman y recomiendan los padres a los hijos que es necesario ser justo | παρακελεύομαι | recomendar |
Plat.Rep.363cPlato, Respublica: Platón, República | συμπόσιον… κατασκευάσαντες | habiendo preparado un banquete | κατασκευάζω | equipar, preparar, construir |
Plat.Rep.363ePlato, Respublica: Platón, República | σκέψαι… ἄλλο αὖ εἶδος λόγων περὶ δικαιοσύνης τε καὶ ἀδικίας ἰδίᾳ τε λεγόμενον καὶ ὑπὸ ποιητῶν | analiza <tú> a tu vez otro tipo de argumentos sobre la justicia y la injusticia <que haya sido> dicho privadamente o por los poetas | ἴδιος | por sí mismo, por su cuenta, personalmente, particularmente, privadamente |
Plat.Rep.364aPlato, Respublica: Platón, República | ὡς ἐπὶ τὸ πλῆθος | mayoritariamente | ὡς | |
Plat.Rep.364cPlato, Respublica: Platón, República | μάρτυρας ποιητὰς ἐπάγονται | citando a los poetas como testigos | ἐπάγω | citar, aportar como testigo |
Plat.Rep.365bPlato, Respublica: Platón, República | ἀδίκῳ δὲ δόξαν δικαιοσύνης παρεσκευασμένῳ θεσπέσιος βίος λέγεται | pero se dice que es divina la vida de un injusto que se ha procurado una reputación de justicia | παρασκευάζω | prepararse, procurarse |
Plat.Rep.365cPlato, Respublica: Platón, República | τὴν δὲ τοῦ σοφωτάτου Ἀρχιλόχου ἀλώπεκα ἑλκτέον ἐξόπισθεν κερδαλέαν καὶ ποικίλην | y hay que arrastrarse detrás del zorro, aprovechado y taimado, del muy sabio Arquíloco | ἀλώπηξ | persona astuta, cobarde, zorro |
Plat.Rep.365cPlato, Respublica: Platón, República | τὴν δὲ τοῦ σοφωτάτου Ἀρχιλόχου ἀλώπεκα ἑλκτέον ἐξόπισθεν κερδαλέαν καὶ ποικίλην | hay que llevar a rastras por detrás a la zorra del muy sabio Arquíloco, codiciosa y astuta | ποικίλος | astuto |
Plat.Rep.365dPlato, Respublica: Platón, República | συνωμοσίας τε καὶ ἑταιρίας συνάξομεν | reuniremos bandos de conjurados y asociaciones | συνάγω | reunir, convocar |
Plat.Rep.366aPlato, Respublica: Platón, República | ἀδικητέον καὶ θυτέον ἀπὸ τῶν ἀδικημάτων | hay que obrar injustamente y hay que hacer sacrificios por las injusticias cometidas | ἀδίκημα | acción injusta, injusticia (cometida) |
Plat.Rep.366bPlato, Respublica: Platón, República | κατὰ τίνα οὖν ἔτι λόγον δικαιοσύνην ἂν πρὸ μεγίστης ἀδικίας αἱροίμεθ’ ἄν…; | así pues, ¿por qué razón además elegiríamos la justicia en lugar de la mayor injusticia? | λόγος | razón, motivo |
Plat.Rep.366bPlato, Respublica: Platón, República | κατὰ τίνα οὖν ἔτι λόγον δικαιοσύνην ἂν πρὸ μεγίστης ἀδικίας αἱροίμεθ’ ἄν | ¿entonces, por qué razón aún elegiríamos la justicia antes que la mayor injusticia? | πρό | antes que, por delante de |
Plat.Rep.366ePlato, Respublica: Platón, República | οὐδεὶς πώποτε οὔτ’ ἐν ποιήσει οὔτ’ ἐν ἰδίοις λόγοις ἐπεξῆλθεν ἱκανῶς τῷ λόγῳ ὡς… | nadie nunca, ni en <expresión> poética ni en <su> conversación particular, llegó con suficiencia al razonamiento de que… | ἴδιος | privado, propio, personal, particular |
Plat.Rep.367bPlato, Respublica: Platón, República | αὐτὴ δι’ αὑτήν | ella por sí misma | διά | con ayuda de, por mediación de |
Plat.Rep.367bPlato, Respublica: Platón, República | ὡς δύναμαι μάλιστα κατατείνας | esforzándome todo lo posible | δύναμαι | poder, tener poder |
Plat.Rep.367ePlato, Respublica: Platón, República | ἀεὶ μὲν δὴ τὴν φύσιν τοῦ τε Γλαύκωνος καὶ τοῦ Ἀδειμάντου ἠγάμην, ἀτὰρ οὖν καὶ τότε πάνυ γε ἥσθην | siempre de hecho admiraba <yo> la naturaleza de Glaucón y Adimanto, pero ciertamente también entonces me agradó del todo sin duda | ἀτάρ | pero, sin embargo |
Plat.Rep.368bPlato, Respublica: Platón, República | ὅσῳ δὲ μᾶλλον πιστεύω, τοσούτῳ μᾶλλον ἀπορῶ | cuanto más confío, tanto más dudo | ὅσος | cuanto más… tanto más… |
Plat.Rep.368cPlato, Respublica: Platón, República | τὸ ζήτημα ᾧ ἐπιχειροῦμεν οὐ φαῦλον ἀλλ’ ὀξὺ βλέποντος | la investigación que emprendemos no <es propia> del que mira lo simple sino lo sutil | φαῦλος | simple, corriente (común), fácil, sin importancia |
Plat.Rep.368ePlato, Respublica: Platón, República | τί τοιοῦτον… ἐν τῇ περὶ τὸ δίκαιον ζητήσει καθορᾷς; | ¿qué (cosa) semejante ves en la búsqueda de lo justo? | καθοράω | discernir, ver |
Plat.Rep.369aPlato, Respublica: Platón, República | τάχ’ ἄν, ἦ δ’ ὅς | quizá, dijo él | τάχα | quizá, tal vez, probablemente |
Plat.Rep.369bPlato, Respublica: Platón, República | οἶμαι μὲν γὰρ οὐκ ὀλίγον ἔργον αὐτὸ εἶναι | creo que no es pequeña tarea esta | οὐ | no |
Plat.Rep.369bPlato, Respublica: Platón, República | —σκοπεῖτε οὖν —ἔσκεπται | —así pues, examinad<lo> —está examinado | σκέπτομαι | ser observado, ser examinado, ser considerado |
Plat.Rep.369dPlato, Respublica: Platón, República | ἡ γε ἀναγκαιοτάτη πόλις | la ciudad mínima (la ciudad mínima para ser considerada ciudad) | ἀναγκαῖος | imprescindible |
Plat.Rep.369dPlato, Respublica: Platón, República | γεωργὸς μὲν εἷς, ὁ δὲ οἰκοδόμος, ἄλλος δέ τις ὑφάντης; | ¿uno <será> labrador, otro albañil y otro tejedor? | εἷς | uno, uno… otro |
Plat.Rep.369dPlato, Respublica: Platón, República | τοῦ εἶναί τε καὶ ζῆν ἕνεκα | a causa de existir y estar vivos | ζάω | vivir |
Plat.Rep.369ePlato, Respublica: Platón, República | δεῖ τὸ αὑτοῦ ἔργον ἅπασι κοινὸν κατατιθέναι | es necesario el trabajo de uno mismo ponerlo en común para todos | κατατίθημι | poner (a la vista), exponer |
Plat.Rep.370bPlato, Respublica: Platón, República | οἶμαι καὶ τόδε δῆλον, ὡς, ἐάν τίς τινος παρῇ ἔργου καιρόν, διόλλυται | creo que también esto es evidente: que si uno deja pasar la oportunidad para alguna tarea, <la> echa a perder | παρίημι | dejar pasar (tiempo) |
Plat.Rep.370dPlato, Respublica: Platón, República | πολλοὶ δημιουργοί, κοινωνοὶ ἡμῖν τοῦ πολιχνίου γιγνόμενοι, συχνὸν αὐτὸ ποιοῦσιν | muchos artesanos, al hacerse partícipes de nuestra pequeña ciudad, la hacen importante | συχνός | numeroso, mucho, frecuente, importante |
Plat.Rep.371aPlato, Respublica: Platón, República | δεῖ ἡμῖν τῇ πόλει… τῶν ἄλλων διακόνων που τῶν τε εἰσαξόντων καὶ ἐξαξόντων ἕκαστα. οὗτοι δέ εἰσιν ἔμποροι | precisamos para la ciudad tal vez de otros servidores, los que importarán y exportarán cada cosa; y esos son los comerciantes | ἐξάγω | exportar |
Plat.Rep.371bPlato, Respublica: Platón, República | κοινωνίαν ποιησάμενοι πόλιν ᾠκίσαμεν… ὅτι πωλοῦντες καὶ ὠνούμενοι. ἀγορὰ δὴ ἡμῖν καὶ νόμισμα σύμβολον τῆς ἀλλαγῆς ἕνεκα γενήσεται ἐκ τούτου | tras establecer una comunidad hemos construido la ciudad porque vendemos y compramos: en efecto a partir de eso surgirá nuestro mercado y la moneda como prenda a causa del intercambio | σύμβολον | signo, señal, prenda |
Plat.Rep.371ePlato, Respublica: Platón, República | ἤδη ἡμῖν ηὔξηται ἡ πόλις, ὥστ’ εἶναι τελέα; | ¿ha prosperado ya nuestra ciudad hasta ser perfecta? | αὔξω | aumentar, crecer, prosperar |
Plat.Rep.371ePlato, Respublica: Platón, República | διάκονοι, οἳ ἄν… τὴν δὲ τοῦ σώματος ἰσχὺν ἱκανὴν ἐπὶ τοὺς πόνους ἔχωσιν | sirvientes que tengan suficiente fuerza corporal para las tareas | ἱκανός | bastante (para), suficiente (para) |
Plat.Rep.372aPlato, Respublica: Platón, República | σῖτόν τε ποιοῦντες καὶ οἶνον καὶ ἱμάτια καὶ ὑποδήματα, καὶ οἰκοδομησάμενοι οἰκίας | y fabricando pan, vino, vestidos, calzado, y construyéndose sus casas | οἰκοδομέω | construir (en su beneficio), construirse |
Plat.Rep.372aPlato, Respublica: Platón, República | οὐκ ἐννοῶ… εἰ μή που ἐν αὐτῶν τούτων χρείᾳ τινὶ τῇ πρὸς ἀλλήλους | no me doy cuenta, a no ser quizá en cierta relación mutua de esos mismos | ποῦ | (si) quizá, (si) acaso |
Plat.Rep.372bPlato, Respublica: Platón, República | ἄρτους ἐπὶ κάλαμόν τινα παραβαλλόμενοι… εὐωχήσονται αὐτοί τε καὶ τὰ παιδία | exponiendo panes sobre un cañizo banquetearán ellos y sus niños | παραβάλλω | tirar al lado, poner al lado, poner delante, exponer |
Plat.Rep.372bPlato, Respublica: Platón, República | θρέψονται δὲ ἐκ μὲν τῶν κριθῶν ἄλφιτα σκευαζόμενοι, ἐκ δὲ τῶν πυρῶν ἄλευρα, τὰ μὲν πέψαντες, τὰ δὲ μάξαντες | y se alimentarán preparándose sémola de la cebada y harina de trigo, cociendo una, amasando otra | πέττω | cocer, cocinar |
Plat.Rep.372bPlato, Respublica: Platón, República | θέρους μὲν τὰ πολλὰ γυμνοί… ἐργάσονται, τοῦ δὲ χειμῶνος ἠμφιεσμένοι | en verano trabajarán la mayor parte de las veces desnudos y en invierno vestidos | χειμών | en invierno, durante el invierno |
Plat.Rep.372cPlato, Respublica: Platón, República | ἐπελαθόμην ὅτι καὶ ὄψον ἕξουσιν, ἅλας τε δῆλον ὅτι καὶ ἐλάας καὶ τυρόν | se me olvidó que también tendrán comida, está claro que sal, aceitunas y queso | ἅλς | sal |
Plat.Rep.372cPlato, Respublica: Platón, República | ἄνευ ὄψου ποιεῖς τοὺς ἄνδρας ἑστιωμένους | haces que los hombres coman <alimentos> sin guisar | ἄνευ | sin |
Plat.Rep.372cPlato, Respublica: Platón, República | ἐπελαθόμην ὅτι καὶ ὄψον ἕξουσιν, ἅλας τε δῆλον ὅτι καὶ ἐλάας καὶ τυρόν | me olvidé de que tendrán también comida: está claro que sal, aceitunas y queso | ἐλαία | aceituna, oliva |
Plat.Rep.372dPlato, Respublica: Platón, República | γηραιοὶ τελευτῶντες ἄλλον τοιοῦτον βίον τοῖς ἐκγόνοις παραδώσουσιν | cuando mueran ancianos otra vida semejante transmitirán a sus descendientes | παραδίδωμι | entregar (en herencia), transmitir(en herencia), legar |
Plat.Rep.373aPlato, Respublica: Platón, República | κλῖναί τε προσέσονται καὶ τράπεζαι καὶ τἆλλα σκεύη | se añadirán camas, mesas y resto de muebles | σκεῦος | utensilios, aperos, muebles, equipaje |
Plat.Rep.373bPlato, Respublica: Platón, República | οἵ τε μιμηταί, πολλοὶ μὲν οἱ περὶ τὰ σχήματά τε καὶ χρώματα, πολλοὶ δὲ οἱ περὶ μουσικήν | y los imitadores, unos, muchos, son los de formas y colores, otros muchos son los relacionados con la música | σχῆμα | forma, figura, aspecto, apariencia |
Plat.Rep.373cPlato, Respublica: Platón, República | δεήσει δὲ καὶ τῶν ἄλλων βοσκημάτων παμπόλλων, εἴ τις αὐτὰ ἔδεται | y se necesitará también de otros muchos alimentos si es que alguien los come | ἔδω | comer |
Plat.Rep.373cPlato, Respublica: Platón, República | περὶ τὸν γυναικεῖον κόσμον | relativo al ornato femenino | κόσμος | ornato, embellecimiento |
Plat.Rep.373dPlato, Respublica: Platón, República | ὑπερβάντες τὸν τῶν ἀναγκαίων ὅρον | traspasando <ellos> el límite de lo necesario | ὑπερβαίνω | transgredir, traspasar |
Plat.Rep.373dPlato, Respublica: Platón, República | οὐκοῦν καὶ ἰατρῶν ἐν χρείαις ἐσόμεθα πολὺ μᾶλλον οὕτω διαιτώμενοι ἢ ὡς τὸ πρότερον; | ¿por tanto viviendo así no estaremos incluso en mucha más necesidad de médicos que como anteriormente <estábamos>? | χρεία | necesidad (de), carencia (de) |
Plat.Rep.374aPlato, Respublica: Platón, República | ἀδύνατον ἕνα πολλὰς καλῶς ἐργάζεσθαι τέχνας | es imposible que una sola persona trabaje bien en muchas oficios | ἐργάζομαι | trabajar en, ejercitar, practicar |
Plat.Rep.375aPlato, Respublica: Platón, República | οἴει οὖν τι… διαφέρειν φύσιν γενναίου σκύλακος εἰς φυλακὴν νεανίσκου εὐγενοῦς; | ¿crees que se diferencia en algo en relación a la vigilancia la naturaleza de un cachorro de raza que la de un joven de buena familia? | γενναῖος | de raza |
Plat.Rep.375ePlato, Respublica: Platón, República | σοι δοκεῖ ἔτι τοῦδε προσδεῖσθαι ὁ φυλακικὸς ἐσόμενος, πρὸς τῷ θυμοειδεῖ ἔτι προσγενέσθαι φιλόσοφος τὴν φύσιν; | ¿a ti te parece que el que vaya a ser guardián necesita además de ser animoso llegar a ser también por naturaleza amante de la sabiduría? | προσγίγνομαι | llegar a ser además |
Plat.Rep.375e Plato, Respublica: Platón, República | οἶσθα γάρ που τῶν γενναίων κυνῶν, ὅτι τοῦτο φύσει αὐτῶν τὸ ἦθος, πρός… τοὺς συνήθεις τε καὶ γνωρίμους… πρᾳοτάτους εἶναι | pues de alguna manera sabes de los perros nobles, que su costumbre por naturaleza <es> esa, ser muy dóciles con los allegados y conocidos | συνήθης | familiares, allegados |
Plat.Rep.376aPlato, Respublica: Platón, República | ὃν μὲν ἂν ἴδῃ ἀγνῶτα, χαλεπαίνει… ὃν δ’ ἂν γνώριμον, ἀσπάζεται | [el perro] al que ve como desconocido, lo trata mal, pero al que <ve> como conocido, lo saluda (le hace fiestas) | ἀσπάζομαι | saludar, despedir |
Plat.Rep.377bPlato, Respublica: Platón, República | πλάττεται, καὶ ἐνδύεται τύπος ὃν ἄν τις βούληται ἐνσημήνασθαι | se moldea y toma la impronta que uno desee estampar | τύπος | golpe, impronta, marca |
Plat.Rep.377bPlato, Respublica: Platón, República | ὡς ἐπὶ τὸ πολύ | en general | ὡς | |
Plat.Rep.377cPlato, Respublica: Platón, República | πείσομεν τὰς τροφούς τε καὶ μητέρας λέγειν τοῖς παισίν, καὶ πλάττειν τὰς ψυχὰς αὐτῶν τοῖς μύθοις | convenceremos a las nodrizas y a las madres para que hablen a los niños y modelen sus almas con relatos mitológicos | πλάττω | modelar, dar forma |
Plat.Rep.377ePlato, Respublica: Platón, República | ὥσπερ γραφεὺς μηδὲν ἐοικότα γράφων οἷς ἂν ὅμοια βουληθῇ γράψαι | como un pintor que pinta cosas nada parecidas a aquellas que querría pintar iguales | γράφω | pintar, dibujar |
Plat.Rep.378aPlato, Respublica: Platón, República | … θυσαμένους οὐ χοῖρον ἀλλά τι μέγα καὶ ἄπορον θῦμα | <ellos> que sacrificaron no un lechón sino una víctima grande y difìcil de conseguir | θύω | sacrificar (en su beneficio), sacrificar (para tener buenos auspicios), ofrendar (para tener buenos auspicios) |
Plat.Rep.378cPlato, Respublica: Platón, República | μυθολογητέον αὐτοῖς… ἔχθρας πολλὰς καὶ παντοδαπὰς θεῶν… πρὸς συγγενεῖς τε καὶ οἰκείους αὐτῶν | ellos deben narrar muchos y variados odios de los dioses con sus parientes y familiares | συγγενής | pariente |
Plat.Rep.378dPlato, Respublica: Platón, República | ὁ γὰρ νέος οὐχ οἷός τε κρίνειν ὅτι τε ὑπόνοια καὶ ὃ μή, ἀλλ’ ἃ ἂν τηλικοῦτος ὢν λάβῃ ἐν ταῖς δόξαις δυσέκνιπτά… φιλεῖ γίγνεσθαι | pues el joven no es capaz de distinguir cuál es el significado profundo o lo que no, y lo que siendo tan joven acepta entre sus opiniones suele ser difícil de borrar | τηλικοῦτος | tan joven |
Plat.Rep.378ePlato, Respublica: Platón, República | οὐκ ἐσμὲν ποιηταὶ ἐγώ τε καὶ σὺ ἐν τῷ παρόντι | no somos poetas tú y yo en el <momento> presente | ὁ | |
Plat.Rep.379aPlato, Respublica: Platón, República | ἐάντέ τις αὐτὸν ἐν ἔπεσιν ποιῇ ἐάντε ἐν μέλεσιν | ya componga alguien en poesía épica ya en mélica | ἔπος | poesía épica |
Plat.Rep.379aPlato, Respublica: Platón, República | οἰκισταῖς δὲ τούς… τύπους προσήκει εἰδέναι ἐν οἷς δεῖ μυθολογεῖν τοὺς ποιητάς | y conviene que los fundadores de ciudades conozcan los modelos en los que los poetas tienen que tratar los mitos | τύπος | forma, modelo, tipo, característica |
Plat.Rep.379aPlato, Respublica: Platón, República | οἱ τύποι περὶ θεολογίας τίνες ἂν εἶεν; | los modelos sobre lo que se dice de los dioses, ¿cuáles serían? | τύπος | forma, modelo, tipo, característica |
Plat.Rep.380dPlato, Respublica: Platón, República | οὐκ ἀνάγκη, εἴπερ τι ἐξίσταιτο τῆς αὑτοῦ ἰδέας, ἢ αὐτὸ ὑφ’ ἑαυτοῦ μεθίστασθαι ἢ ὑπ’ ἄλλου; | ¿no <sería> necesario, si algo se apartase de su propia idea, que eso cambiase por sí mismo o por otra cosa? | ἐξίστημι | apartarse de, quitarse de, renunciar a |
Plat.Rep.380dPlato, Respublica: Platón, República | ἀλλάττοντα τὸ αὑτοῦ εἶδος εἰς πολλὰς μορφάς | cambiando su propio aspecto en muchas formas | μορφή | forma, aspecto, hermosura |
Plat.Rep.381bPlato, Respublica: Platón, República | ἐπὶ τὸ βέλτιόν τε καὶ κάλλιον μεταβάλλει ἑαυτὸν | se transforma para lo mejor y más bello | ἐπί | en (determinada medida) |
Plat.Rep.381bPlato, Respublica: Platón, República | πᾶν δὴ τὸ καλῶς ἔχον ἢ φύσει ἢ τέχνῃ… ἐλαχίστην μεταβολὴν ὑπ’ ἄλλου ἐνδέχεται | todo en verdad lo que está bien, sea por naturaleza sea por arte, admite un cambio mínimo por parte de otro | μεταβολή | cambio |
Plat.Rep.381cPlato, Respublica: Platón, República | οὐ γάρ που ἐνδεᾶ γε φήσομεν τὸν θεὸν κάλλους ἢ ἀρετῆς εἶναι | pues seguramente no diremos que la divinidad está precisamente carente de belleza o virtud | γάρ | pues en efecto no, pues sin duda no, pues seguramente no |
Plat.Rep.381dPlato, Respublica: Platón, República | μηδ’ ἐν τραγῳδίαις μηδ’ ἐν τοῖς ἄλλοις ποιήμασιν εἰσαγέτω Ἥραν ἠλλοιωμένην | que ni en tragedias ni en el resto de composiciones introduzca a Hera transformada | εἰσάγω | llevar dentro, introducir, importar (traer dentro) |
Plat.Rep.382ePlato, Respublica: Platón, República | πάντῃ ἄρα ἀψευδὲς τὸ δαιμόνιόν τε καὶ τὸ θεῖον | en efecto, en cualquier caso, tanto lo sobrenatural como lo divino <están> libres de engaño | δαιμόνιος | divinidad, ente divino, ser sobrenatural |
Plat.Rep.387bPlato, Respublica: Platón, República | ταῦτα καὶ τὰ τοιαῦτα πάντα παραιτησόμεθα Ὅμηρόν τε καὶ τοὺς ἄλλους ποιητάς | pediremos a Homero y a los restantes poetas eso y todo lo semejante | παραιτέομαι | pedir algo a alguien, suplicar algo a alguien |
Plat.Rep.388bPlato, Respublica: Platón, República | Ὁμήρου… δεησόμεθα… μὴ ποιεῖν Ἀχιλλέα… ἐπὶ πλευρᾶς κατακείμενον… μηδὲ ἄλλα κλαίοντά τε καὶ ὀδυρόμενον… | y pediremos a Homero que no presente a Aquiles tumbado de lado ni llorando y lamentándose de otras cosas… | κλαίω | llorar |
Plat.Rep.388ePlato, Respublica: Platón, República | ὅταν τις ἐφιῇ ἰσχυρῷ γέλωτι | cuando uno se abandona a una risa violenta | ἐφίημι | dejar ir, ceder |
Plat.Rep.389bPlato, Respublica: Platón, República | τῷ ὄντι θεοῖσι… ἄχρηστον ψεῦδος | para los dioses en verdad <es> inútil la mentira | ψεῦδος | mentira, falsedad, engaño |
Plat.Rep.389dPlato, Respublica: Platón, República | ἂν ἄρ’ ἄλλον τινὰ λαμβάνῃ ψευδόμενον | si sorprende a algún otro mintiendo | λαμβάνω | sorprender (a alguien de determinada manera) |
Plat.Rep.389ePlato, Respublica: Platón, República | αἱ περὶ πότους καὶ ἀφροδίσια καὶ περὶ ἐδωδὰς ἡδοναί | los placeres de la bebida, del sexo y en torno a la comida | ἡδονή | placer de los sentidos |
Plat.Rep.390aPlato, Respublica: Platón, República | εἰ δέ τινα ἄλλην ἡδονὴν παρέχεται, θαυμαστὸν οὐδέν | nada extraño <es> si <eso> proporciona algún otro placer | θαυμαστός | admirable (si/que), extraño (si/que) |
Plat.Rep.390aPlato, Respublica: Platón, República | ὅσα ἄλλα τις ἐν λόγῳ ἢ ἐν ποιήσει εἴρηκε | todo cuanto alguien ha dicho en prosa o en verso | λόγος | discurso seguido, prosa |
Plat.Rep.390bPlato, Respublica: Platón, República | δοκεῖ σοι ἐπιτήδειον εἶναι πρὸς ἐγκράτειαν ἑαυτοῦ | te parece que es apropiado para su propio dominio | ἐπιτήδειος | apto, apropiado, adecuado |
Plat.Rep.391cPlato, Respublica: Platón, República | Ἀχιλλεύς, θεᾶς ὢν παῖς καὶ Πηλέως | Aquiles, que es hijo de diosa y de Peleo | θεά | diosa |
Plat.Rep.391cPlato, Respublica: Platón, República | μὴ τοίνυν… μηδὲ τάδε πειθώμεθα μηδ’ ἐῶμεν λέγειν | así pues, no, ni hagamos caso a estas cosas ni permitamos que se digan | μηδέ | y no, ni |
Plat.Rep.391cPlato, Respublica: Platón, República | Ἀχιλλεύς… ὑπὸ τῷ σοφωτάτῳ Χείρωνι τεθραμμένος | Aquiles, educado por el sapientísimo Quirón | ὑπό | bajo (prep.), por (agente), por (medio de) |
Plat.Rep.391dPlato, Respublica: Platón, República | ὥρμησαν οὕτως ἐπὶ δεινὰς ἁρπαγάς | se lanzaron así a terribles saqueos | ὁρμάω | lanzarse (tras), lanzarse (contra), lanzarse (a), dirigirse (a) |
Plat.Rep.392aPlato, Respublica: Platón, República | εἴρηται καὶ περὶ δαιμόνων τε καὶ ἡρώων καὶ τῶν ἐν Ἅιδου | se ha hablado también de genios, de héroes y de los que <están> en el Hades | δαίμων | alma de muerto, genio, espíritu |
Plat.Rep.392dPlato, Respublica: Platón, República | τοῦτο ἔτι δέομαι μαθεῖν | aún tengo que aprender eso | δέω | tener que, necesitar |
Plat.Rep.392dPlato, Respublica: Platón, República | οὐ κατὰ ὅλον ἀλλ’ ἀπολαβὼν μέρος τι πειράσομαί σοι ἐν τούτῳ δηλῶσαι ὃ βούλομαι | intentaré mostrarte qué quiero en eso, no en conjunto, sino separando una parte | ὅλος | en conjunto |
Plat.Rep.392ePlato, Respublica: Platón, República | ἐπίστασαι τῆς Ἰλιάδος τὰ πρῶτα… ; | ¿conoces el principio de la Ilíada? | πρῶτος | principio, parte inicial |
Plat.Rep.393aPlato, Respublica: Platón, República | οὐδὲ ἐπιχειρεῖ ἡμῶν τὴν διάνοιαν ἄλλοσε τρέπειν | y no intenta dirigir nuestro pensamiento en otra dirección | τρέπω | dirigir, girar, cambiar, desviar |
Plat.Rep.393cPlato, Respublica: Platón, República | ἢ κατὰ φωνὴν ἢ κατὰ σχῆμα μιμεῖσθαι | imitar en la voz o en el aspecto | μιμέομαι | imitar |
Plat.Rep.393dPlato, Respublica: Platón, República | εἶχε δ’ ἂν ὧδε πως—φράσω δὲ ἄνευ μέτρου | y sería así más o menos (y hablaré sin medida) | ὧδε | del siguiente modo, como sigue |
Plat.Rep.394aPlato, Respublica: Platón, República | ὧν δὴ χάριν κατηύχετο τεῖσαι τοὺς Ἀχαιοὺς τὰ ἃ δάκρυα τοῖς ἐκείνου βέλεσιν | a causa precisamente de eso imploraba que los aqueos expiasen sus lágrimas con los dardos de aquel | τίνω | expiar, compensar |
Plat.Rep.394bPlato, Respublica: Platón, República | μάνθανε τοίνυν… ὅτι ταύτης αὖ ἐναντία [διήγησις] γίγνεται | entiende entonces que hay una especie de narración además opuesta a esa | μανθάνω | entender |
Plat.Rep.394cPlato, Respublica: Platón, República | εἴ μοι μανθάνεις | si me <lo> entiendes | μανθάνω | entender |
Plat.Rep.394cPlato, Respublica: Platón, República | τῆς ποιήσεώς τε καὶ μυθολογίας ἡ μὲν διὰ μιμήσεως ὅλη ἐστίν… τραγῳδία τε καὶ κωμῳδία, ἡ δὲ δι’ ἀπαγγελίας αὐτοῦ τοῦ ποιητοῦ —εὕροις δ’ ἂν αὐτὴν μάλιστά που ἐν διθυράμβοις— ἡ δ’ αὖ δι’ ἀμφοτέρων ἐν… τῇ τῶν ἐπῶν ποιήσει | en relación a la composición poética y la ficción literaria, una es por completo por imitación, tragedia y comedia, otra por exposición del propio poeta (la podrías encontrar sobre todo en los ditirambos), y otra, a su vez, por ambos <medios> en la composición de los poemas épicos | ποίησις | composición (literaria poética), arte poética, poesía |
Plat.Rep.394dPlato, Respublica: Platón, República | ὅπῃ ἂν ὁ λόγος ὥσπερ πνεῦμα φέρῃ, ταύτῃ ἰτέον | por donde lleve la argumentación, como <si fuera> un soplo <de viento>, por ahí hay que ir | φέρω | llevar |
Plat.Rep.396aPlato, Respublica: Platón, República | ἐν λόγοις… ἁμαρτάνουσιν | yerran en la palabras | ἁμαρτάνω | errar |
Plat.Rep.396cPlato, Respublica: Platón, República | ὁπότε τι δέοι αὐτὸν λέγειν | cuando fuera necesario que él dijera algo | ὁπότε | cuando, cada vez que |
Plat.Rep.396cPlato, Respublica: Platón, República | ὁ ἐναντίως ἐκείνῳ φύς τε καὶ τραφείς | el nacido y educado de forma contraria a aquel | φύω | nacer, crecer, brotar |
Plat.Rep.397aPlato, Respublica: Platón, República | ἐπιχειρήσει μιμεῖσθαι… καὶ σαλπίγγων καὶ αὐλῶν καὶ συρίγγων καὶ πάντων ὀργάνων φωνάς | intentará imitar los sonidos de trompetas, oboes, zampoñas y todos los instrumentos | αὐλός | instrumento de viento, flauta ?, oboe ? |
Plat.Rep.397aPlato, Respublica: Platón, República | ἐπιχειρήσει μιμεῖσθαι… καὶ σαλπίγγων καὶ αὐλῶν καὶ συρίγγων καὶ πάντων ὀργάνων φωνάς | intentará imitar los sonidos de trompetas, flautas, zampoñas y de todos los instrumentos | ὄργανον | instrumento musical |
Plat.Rep.397aPlato, Respublica: Platón, República | πάντα ἐπιχειρήσει μιμεῖσθαι… βροντάς τε καὶ ψόφους ἀνέμων… καὶ σαλπίγγων καὶ αὐλῶν καὶ συρίγγων καὶ πάντων ὀργάνων φωνάς | intentará imitar todo: truenos y ruidos de viento, y sonidos de trompetas, de flautas, de siringas y de todos los instrumentos | φωνή | sonido |
Plat.Rep.397dPlato, Respublica: Platón, República | ἐὰν ἡ ἐμή... νικᾷ… | si mi <opinión> prevalece… | ἐμός | mío |
Plat.Rep.398aPlato, Respublica: Platón, República | αὐτός τε καὶ τὰ ποιήματα | él y sus poemas | αὐτός | en persona, por sí mismo, mismo |
Plat.Rep.398aPlato, Respublica: Platón, República | μύρον κατὰ τῆς κεφαλῆς καταχέαντες | derramando (ellos) perfume por su cabeza abajo | κατά | abajo (de) |
Plat.Rep.398aPlato, Respublica: Platón, República | εὑρήσομεν… ἄνδρα δή… δυνάμενον ὑπὸ σοφίας παντοδαπὸν γίγνεσθαι καὶ μιμεῖσθαι πάντα χρήματα | encontraremos al hombre, en efecto, que pueda por la sabiduría transformarse en cualquier cosa e imitar todas las cosas | παντοδαπός | de cualquier clase, de cualquier tipo, variado, cualquier |
Plat.Rep.398cPlato, Respublica: Platón, República | οὔκουν… ἔχω ἐν τῷ παρόντι συμβαλέσθαι ποῖα ἄττα δεῖ ἡμᾶς λέγειν | no puedo ahora conjeturar qué es lo que conviene que digamos | ποῖος | ¿qué?, ¿cuál?, qué, cuál |
Plat.Rep.398cPlato, Respublica: Platón, República | οὐκοῦν μετὰ τοῦτο… τὸ περὶ ᾠδῆς τρόπου καὶ μελῶν λοιπόν; | ¿por tanto, después de eso, lo que resta <es> lo relativo a la forma de expresión con canto y melodías? | τρόπος | forma de expresión, giro (expresivo), tropo, figura (retórica) |
...
...