...
Referencia | Texto griego | Traducción | Lema | Significado |
---|
Aesch.Choe.759Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | πολλὰ δ’, οἴομαι, ψευσθεῖσα παιδὸς σπαργάνων φαιδρύντρια, γναφεύς | creo que engañada muchas veces <fui> lavandera de los pañales del niño | ψεύδομαι | ser engañado, ser embaucado, ser decepcionado |
Aesch.Choe.767Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | λέγ’ αὖθις, ὡς μάθω σαφέστερον | di de nuevo, para que <yo lo> comprenda con más claridad | μανθάνω | saber, comprender |
Aesch.Choe.768Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | εἰ ξὺν λοχίταις εἴτε καὶ μονοστιβῆ | (dime) si con los de su destacamento o yendo solo | εἴτε | si… si... |
Aesch.Choe.776Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | καὶ πῶς; Ὀρέστης ἐλπὶς οἴχεται δόμων | ¿y cómo? Orestes, esperanza de <esta> casa, se ha ido | ἐλπίς | esperanza |
Aesch.Choe.779Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | πρᾶσσε τἀπεσταλμένα | cumple las órdenes | ἐπιστέλλω | las órdenes |
Aesch.Choe.805Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | γέρων φόνος μηκέτ’ ἐν δόμοις τέκοι | ¡que el antiguo asesinato ya no se reproduzca en palacio! | φόνος | asesinato, muerte (violenta) |
Aesch.Choe.809Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | δὸς ἀνιδεῖν… νιν ἐλευθερίας φῶς | concédele volver a ver la luz de <la> libertad | ἐλευθερία | libertad |
Aesch.Choe.815Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | παῖς ὁ Μαίας… πολλὰ δ’ ἄλλα φανεῖ χρηίζων κρυπτά | el hijo de Maya [Hermes], si quiere, muestra otras muchas cosas ocultas | χρῄζω | si quiere, si es propicio |
Aesch.Choe.844Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | πῶς ταῦτ’ ἀληθῆ… δοξάσω; | ¿cómo creeré que eso es verdadero? | δοξάζω | creer, considerar |
Aesch.Choe.855Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | Ζεῦ Ζεῦ, τί λέγω, πόθεν ἄρξωμαι τάδ’ ἐπευχομένη | ¡Zeus, Zeus!, ¿qué digo, por dónde empiezo estas plegarias? | πόθεν | ¿de dónde?, ¿por dónde?, de dónde, por dónde |
Aesch.Choe.861Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | μέλλουσι… πάνυ θήσειν Ἀγαμεμνονίων οἴκων ὄλεθρον διὰ παντός | van a provocar por completo la ruina de la casa de Agamenón para siempre | πάνυ | |
Aesch.Choe.862Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | διὰ παντός | continuamente | διά | a lo largo de, durante |
Aesch.Choe.868Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τοιάνδε πάλην… μέλλει θεῖος Ὀρέστης ἅψειν | un combate tal va a trabar el divino Orestes | ἅπτω | trabar |
Aesch.Choe.888Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | δόλοις ὀλούμεθ’, ὥσπερ οὖν ἐκτείναμεν | con engaños perecemos, igual que, en efecto, matamos | ὄλλυμι | morir, perecer |
Aesch.Choe.890Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | εἰδῶμεν εἰ νικῶμεν, ἢ νικώμεθα | veamos si vencemos o nos vencen | ἤ | o |
Aesch.Choe.891Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἐνταῦθα γὰρ δὴ τοῦδ’ ἀφικόμην κακοῦ | pues precisamente llegué a esa parte de este mal | ἐνταῦθα | en esa parte (de) |
Aesch.Choe.892Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τῷδε δ’ ἀρκούντως ἔχει | y con esto tiene suficiente | ἀρκέω | de forma suficiente, suficiente (adv.) |
Aesch.Choe.899Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τί δράσω; | ¿Qué haré? | δράω | hacer, actuar, llevar a cabo |
Aesch.Choe.903Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | κρίνω σε νικᾶν, καὶ παραινεῖς μοι καλῶς | juzgo que tú ganas, y me aconsejas bien | παραινέω | recomendar, aconsejar |
Aesch.Choe.907Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἐπεὶ φιλεῖς τὸν ἄνδρα τοῦτον, ὃν δ’ ἐχρῆν φιλεῖν στυγεῖς | porque amas a ese hombre pero odias al que sería necesario que amaras | φιλέω | amar, querer |
Aesch.Choe.913Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τὸ δυστυχές | la desdicha | δυστυχής | la desdicha |
Aesch.Choe.919Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | μὴ ’λεγχε τὸν πονοῦντ’ ἔσω καθημένη | no acuses al que se esfuerza, estando <tú> sentada dentro <de la casa> | ἐλέγχω | acusar, censurar |
Aesch.Choe.923Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | —κτενεῖν ἔοικας, ὦ τέκνον, τὴν μητέρα —σύ τοι σεαυτήν, οὐκ ἐγώ, κατακτενεῖς | —parece, hijo, que vas a matar a tu madre —en verdad, te matarás tú a ti misma, no yo | σεαυτοῦ | de ti mismo, a ti mismo |
Aesch.Choe.925Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | τὰς [ἐγκότους κύνας] τοῦ πατρὸς δὲ πῶς φύγω, παρεὶς τάδε; | ¿y cómo, tras haber pasado por alto esto, voy a escapar a las perras del resentimiento de mi padre? | παρίημι | pasar por alto, omitir |
Aesch.Choe.928Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | οἲ ’γὼ τεκοῦσα τόνδ’ ὄφιν ἐθρεψάμην | ¡ay de mí, que tras parir a esta serpiente <la> crié! | τρέφω | criar (algo propio), educar (algo propio) |
Aesch.Choe.938Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἔμολε δ’ ἐς δόμον τὸν Ἀγαμέμνονος διπλοῦς λέων, διπλοῦς Ἄρης | y llegó al palacio de Agamenón un león doble, un Ares doble | λέων | león |
Aesch.Choe.950Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | Δίκαν δέ νιν προσαγορεύομεν… τυχόντες καλῶς | la designamos Justicia con buen acierto | τυγχάνω | alcanzar por casualidad, acertar, con acierto |
Aesch.Choe.990Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | πολλοὺς ἀναιρῶν | matando a muchos | ἀναιρέω | quitar de enmedio, matar |
Aesch.Choe.992Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἥτις δ’ ἐπ’ ἀνδρὶ τοῦτ’ ἐμήσατο στύγος, ἐξ οὗ τέκνων ἤνεγχ’ ὑπὸ ζώνην βάρος | y esta urdió esa abominación contra su marido del que llevó bajo su cintura la carga de <sus> hijos | βάρος | peso, carga |
Aesch.Choe.1031Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | … τὸν πυθόμαντιν Λοξίαν, χρήσαντ’ ἐμοὶ πράξαντι… ταῦτ’ ἐκτὸς αἰτίας κακῆς | … al adivino pítico Loxias que me trató como habiendo hecho <yo> eso sin mala intención | ἐκτός | fuera de, sin |
Aesch.Choe.1052Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | ἴσχε, μὴ φόβου νικῶ πολύ | ¡detente!, no temas, conseguías una gran victoria | ἴσχω | detenerse |
Aesch.Choe.1060Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | Λοξίας δὲ προσθιγὼν ἐλεύθερόν σε τῶνδε πημάτων κτίσει | y <Apolo> Loxias tras tocarte te hará libre de estos sufrimientos | κτίζω | provocar, hacer (provocar), inventar |
Aesch.Choe.9Aeschylus, Choephori: Esquilo, Coéforas | οὐ γὰρ παρὼν ᾤμωξα σόν... μόρον οὐδ’ ἐξέτεινα χεῖρ’ ἐπ’ ἐκφορᾷ νεκροῦ | pues por no estar presente ni lamenté tu destino ni tendí la mano en el entierro de tu cadáver | ἐκτείνω | tender la mano, alargar la mano |
Aesch.Eum.1Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | πρῶτον… εὐχῇ τῇδε πρεσβεύω θεῶν τὴν πρωτόμαντιν Γαῖαν | en primer lugar con esta súplica honro a la primera profetisa, Gea | πρεσβεύω | honrar, respetar, considerar preferente |
Aesch.Eum.5Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | θελούσης, οὐδὲ πρὸς βίαν τινός | queriendo <ella> y no por violencia de nadie | βία | a la fuerza, con violencia |
Aesch.Eum.22Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | σέβω δὲ νύμφας, ἔνθα Κωρυκὶς πέτρα κοίλη | y honro a las ninfas <que habitan> donde la gruta de Coricio | πέτρα | roca (hueca), caverna, gruta |
Aesch.Eum.25Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | Βρόμιος… ἐξ οὗτε Βάκχαις ἐστρατήγησεν θεός... | Bromio (Baco)… desde que como dios mandó el ejército de bacantes... | στρατηγέω | ser general, mandar un ejército, planificar |
Aesch.Eum.29Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἔπειτα μάντις ἐς θρόνους καθιζάνω | después <como> adivina me siento en el trono | μάντις | adivino, adivina |
Aesch.Eum.32Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὡς νομίζεται | como es costumbre | νομίζω | ser costumbre, estar de moda |
Aesch.Eum.36Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | δεινὰ δ’ ὀφθαλμοῖς δρακεῖν πάλιν μ’ ἔπεμψεν ἐκ δόμων τῶν Λοξίου, ὡς μήτε σωκεῖν μήτε μ’ ἀκταίνειν βάσιν | y cosas terribles de ver con los ojos me expulsaron de nuevo fuera de la morada de Loxias, de forma que ni yo tenía fuerza ni mantenía la marcha | βάσις | paso, marcha, cadencia |
Aesch.Eum.45Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τῇδε γὰρ τρανῶς ἐρῶ | pues así (lo) diré claramente | ὅδε | aquí, así, de este modo |
Aesch.Eum.48Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | οὔτοι γυναῖκας ἀλλὰ Γοργόνας λέγω | no las llamo mujeres, sino Gorgonas | λέγω | llamar a alguien algo |
Aesch.Eum.60Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τἀντεῦθεν ἤδη τῶνδε δεσπότῃ δόμων αὐτῷ μελέσθω | lo que ocurra a partir de ahora ya que preocupe al propio dueño de la casa | ἐντεῦθεν | las cosas a partir de ahora, las cosas a partir de ahí |
Aesch.Eum.69Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | αἱ κατάπτυστοι κόραι… αἷς οὐ μείγνυται θεῶν τις οὐδ’ ἄνθρωπος οὐδὲ θήρ ποτε | estas muchachas abominables con las cuales ninguno de los dioses ni ningún hombre ni bestia se junta jamás | μίγνυμι | reunirse (con), juntarse (con) |
Aesch.Eum.74Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὅμως δὲ φεῦγε μηδὲ μαλθακὸς γένῃ | pero sin embargo huye y no seas cobarde | ὅμως | (pero) de todos modos, (pero) sin embargo |
Aesch.Eum.75Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἐλῶσι γάρ σε καὶ δι’ ἠπείρου μακρᾶς | pues te perseguirán también por un territorio vasto | μακρός | grande, vasto |
Aesch.Eum.82Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μηχανὰς εὑρήσομεν | hallaremos procedimientos | μηχανή | artimaña, estratagema, procedimiento |
Aesch.Eum.83Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μηχανὰς εὑρήσομεν, ὥστ’ ἐς τὸ πᾶν σε τῶνδ’ ἀπαλλάξαι πόνων | encontraremos medios para liberarte por completo de estos sufrimientos | πᾶς | por completo, del todo, para todo |
Aesch.Eum.86Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τὸ μἀμελεῖν (μὴ ἀμελεῖν) μάθε | aprende a no descuidarte | ἀμελέω | descuidarse, despreocuparse |
Aesch.Eum.125Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τί σοι πέπρωται πρᾶγμα πλὴν τεύχειν κακά; | ¿qué misión te ha asignado el destino, excepto causar desgracias? | πλήν | excepto, salvo |
Aesch.Eum.171Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | παρὰ νόμον | contra la ley | νόμος | contra la ley |
Aesch.Eum.203Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τί μήν; | ¿y qué? | μήν | |
Aesch.Eum.222Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τὰ μὲν γὰρ οἶδα κάρτα σ’ ἐνθυμουμένην, τὰ δ’ ἐμφανῶς πράσσουσαν ἡσυχαιτέραν | sé que tú unas cosas las reflexionas mucho (te las tomas muy a pecho) y otras las llevas a cabo claramente con más tranquilidad | ἐνθυμέομαι | pensar, meditar, reflexionar, planear, concluir |
Aesch.Eum.232Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἐγὼ δ’ ἀρήξω τὸν ἱκέτην τε ῥύσομαι | y yo socorreré y defenderé al suplicante | ἔρυμαι | proteger, salvar, defender |
Aesch.Eum.240Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὅμοια χέρσον καὶ θάλασσαν ἐκπερῶν | atravesando por igual tierra y mar | ὅμοιος | de igual manera, igualmente, por igual |
Aesch.Eum.254Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὅρα ὅρα μάλ’ αὖ | mira mira bien otra vez | αὖ | de nuevo, otra vez |
Aesch.Eum.271Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἢ θεὸν ἢ ξένον τιν’ ἀσεβῶν | siendo impío contra algún dios o extranjero | ἀσεβέω | ser impío (contra alguien) |
Aesch.Eum.285Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | πολὺς δέ μοι γένοιτ’ ἄν… λόγος ὅσοις προσῆλθον ἀβλαβεῖ ξυνουσίᾳ | y sería para mí una enumeración larga (contar todos) a cuantos me aproximé en una relación sin tacha | συνουσία | trato (social), relación (social) |
Aesch.Eum.307Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | χορὸν ἅψωμεν | trabemos el coro (formemos el coro) | ἅπτω | trabar |
Aesch.Eum.308Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἄγε δὴ καὶ χορὸν ἅψωμεν, ἐπεὶ μοῦσαν στυγερὰν ἀποφαίνεσθαι δεδόκηκεν | venga ya, juntemos el coro, puesto que hemos decidido mostrar el canto maldito | Μοῦσα | musa, música, canto, poesía |
Aesch.Eum.321Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μᾶτερ ἅ μ’ ἔτικτες | madre, <tú> que me parías | τίκτω | parir, dar a luz |
Aesch.Eum.327Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἅγνισμα κύριον φόνου | apropiada expiación de una muerte | κύριος | autorizado, válido |
Aesch.Eum.403Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | διώκουσ’ ἦλθον ἄτρυτον πόδα | he venido corriendo con pie infatigable | διώκω | correr, galopar |
Aesch.Eum.415Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | Διὸς κόρη | hija de Zeus (Atenea) | κόρη | hija |
Aesch.Eum.422Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τῷ κτανόντι ποῦ τὸ τέρμα τῆς φυγῆς; | ¿dónde está el final de la huida para el que mató? | κτείνω | matar |
Aesch.Eum.428Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | δυοῖν παρόντοιν ἥμισυς λόγου πάρα | estando presentes dos <partes>, aquí hay una mitad del argumento | ἥμισυς | medio, mitad (de) |
Aesch.Eum.431Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | πῶς δή; δίδαξον | ¿cómo?, enséñalo | διδάσκω | enseñar (algo) |
Aesch.Eum.432Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τὰ μὴ δίκαια | lo que no es justo | μή | no |
Aesch.Eum.433Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | κρῖνε δ’εὐθεῖαν δίκην | dicta una recta sentencia | εὐθύς | abierto, franco, directo |
Aesch.Eum.473Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἄλλως τε καὶ σὺ μὲν… ἱκέτης προσῆλθες | y sobre todo cuando has venido como suplicante | ἄλλος | y principalmente, especialmente, sobre todo |
Aesch.Eum.474Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἱκέτης προσῆλθες καθαρὸς ἀβλαβὴς δόμοις | te acercaste suplicante a la morada purificado y sin tacha | καθαρός | limpio, puro, purificado |
Aesch.Eum.474Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἐμοῖς ἱκέτης προσῆλθες… δόμοις | te dirigiste a mi morada como suplicante | προσέρχομαι | ir hacia, avanzar hacia, dirigirse a |
Aesch.Eum.480Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἀμφότερα μένειν πέμπειν τε… ἀμηχάνως ἐμοί | ambas cosas, dejar que se queden y enviarlos lejos me son imposibles | ἀμφότερος | a un mismo tiempo, a la vez |
Aesch.Eum.484Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | θεσμὸν τὸν εἰς ἅπαντ’ ἐγὼ θήσω χρόνον | institución que yo estableceré para todo el tiempo | ἅπας | |
Aesch.Eum.509Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μηδέ τις κικλῃσκέτω ξυμφορᾷ τετυμμένος | y que nadie invoque golpeado por la desgracia | τύπτω | golpear, arrasar |
Aesch.Eum.520Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ξυμφέρει σωφρονεῖν ὑπὸ στένει | conviene ser prudente bajo la desgracia | συμφέρω | convenir (a), ser útil (a), favorecer (a) |
Aesch.Eum.521Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ξυμφέρει σωφρονεῖν ὑπὸ στένει | conviene ser prudente bajo una situación apurada | σωφρονέω | ser prudente, tener buen juicio, tener moderación, actuar con prudencia |
Aesch.Eum.533Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | δυσσεβίας… ὕβρις τέκος | la soberbia <es> hija de la impiedad | ὕβρις | soberbia, arrogancia, insolencia |
Aesch.Eum.539Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | βωμὸν αἴδεσαι Δίκας | respeta el altar de Justicia | δίκη | Justicia, Dike |
Aesch.Eum.565Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὤλετ’ ἄκλαυτος | murió sin ser llorado | ὄλλυμι | morir, perecer |
Aesch.Eum.566Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | κήρυσσε, κῆρυξ | ¡pregona, heraldo! | κηρύττω | pregonar, anunciar |
Aesch.Eum.568Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | σάλπιγξ βροτείου πνεύματος πληρουμένη | una trompeta llena de aliento mortal | πληρόω | llenar algo (de algo o con algo), equipar |
Aesch.Eum.569Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | σάλπιγξ... ὑπέρτονον γήρυμα φαινέτω στρατῷ | que la trompeta haga oír al pueblo su muy agudo sonido | φαίνω | hacer oír |
Aesch.Eum.575Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τί τοῦδε σοὶ μέτεστι πράγματος λέγε | di qué participación tienes en este asunto | μέτειμι (εἰμί) | participar de algo, tener derecho sobre algo |
Aesch.Eum.576Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μαρτυρήσων ἦλθον | vine para testificar | ἔρχομαι | ir con la intención de, venir para |
Aesch.Eum.579Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | αἰτίαν δ’ ἔχω τῆς τοῦδε μητρὸς τοῦ φόνου | asumo la culpa por la muerte de esta madre | αἰτία | tener responsabilidad por, tener culpa de, sufrir acusación de |
Aesch.Eum.582Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὑμῶν ὁ μῦθος, εἰσάγω δὲ τὴν δίκην | la palabra es vuestra, inicio este juicio’ | εἰσάγω | llevar (a juicio/debate), iniciar (un pleito) |
Aesch.Eum.592Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τὴν μητέρα… ἔκτεινα… λέγω· ξιφουλκῷ χειρὶ πρὸς δέρην τεμών | maté a mi madre, afirmo: haciendo un corte en <su> cuello con una mano armada de espada | τέμνω | cortar, herir |
Aesch.Eum.594Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μαρτυρεῖ δέ μοι | y <él> es mi testigo | μαρτυρέω | ser testigo (para alguien), testificar (a favor de) |
Aesch.Eum.603Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τοιγὰρ σὺ μὲν ζῇς, ἡ δ’ ἐλευθέρα φόνῳ | tú es verdad que sigues vivo, pero ella <está> liberada de la muerte [de Agamenón] | ἐλεύθερος | libre, liberado |
Aesch.Eum.611Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | δρᾶσαι… οὐκ ἀρνούμεθα | no negamos haberlo hecho | ἀρνέομαι | negar, decir que no |
Aesch.Eum.618Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | οὐπώποτ’ εἶπον… ὃ μὴ κελεύσαι Ζεύς | nunca dije lo que Zeus no (me) ordenó | κελεύω | ordenar algo a alguien |
Aesch.Eum.630Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ψήφῳ διαιρεῖν τοῦδε πράγματος πέρι | decidir con el voto sobre este tema | ψῆφος | voto |
Aesch.Eum.650Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | πάντ’ ἄνω τε καὶ κάτω στρέφων τίθησιν | todo lo dispone trastocándolo arriba y abajo | ἄνω | patas arriba, al revés |
Aesch.Eum.651Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | Ζεύς... τὰ δ’ ἄλλα πάντ’ ἄνω τε καὶ κάτω στρέφων τίθησιν | Zeus administra todo lo demás revolviéndo<lo> arriba y abajo | τίθημι | establecer, disponer, administrar, promulgar |
Aesch.Eum.652Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | πῶς γὰρ τὸ φεύγειν τοῦδ’ ὑπερδικεῖς ὅρα | pues mira cómo abogas para que este sea absuelto | ὁράω | mirar (cómo), preocuparse (de cómo) |
Aesch.Eum.568Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | σάλπιγξ βροτείου πνεύματος πληρουμένη | trompeta llena de aliento mortal | πνεῦμα | aliento, espíritu vital, respiración |
Aesch.Eum.659Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | οὔκ ἔστι μήτηρ ἡ κεκλημένου τέκνου τοκεύς, τροφὸς δὲ κύματος νεοσπόρου | y la progenitora del llamado hijo no es madre sino nodriza de un embrión recién sembrado | κῦμα | germen, embrión |
Aesch.Eum.662Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | τεκμήριον δὲ τοῦδέ σοι δείξω λόγου | y te mostraré una prueba de este razonamiento | τεκμήριον | prueba |
Aesch.Eum.670Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | … ὅπως γένοιτο πιστὸς εἰς τὸ πᾶν χρόνου | … para que sea fiel para todo el tiempo (... fiel para siempre) | πᾶς | cualquier forma (de), todo tipo (de), total, absoluto |
Aesch.Eum.674Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἤδη κελεύω τούσδ’ ἀπὸ γνώμης φέρειν ψῆφον δικαίαν | ordeno ya que estos emitan un voto justo con buen juicio | γνώμη | buen juicio |
Aesch.Eum.677Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | μένω δ’ ἀκοῦσαι πῶς ἀγὼν κριθήσεται | espero escuchar cómo será sentenciado el juicio | ἀγών | juicio, sentencia |
Aesch.Eum.681Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | κλύοιτ’ ἂν ἤδη θεσμόν, Ἀττικὸς λεώς | podríais escuchar ya una ley, pueblo ateniense | Ἀττικός | ateniense |
Aesch.Eum.683Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ἔσται δὲ καὶ τὸ λοιπὸν Αἰγέως στρατῷ αἰεὶ δικαστῶν τοῦτο βουλευτήριον | y tendrá en adelante el pueblo de Egeo siempre ese consejo de jueces | στρατός | pueblo |
Aesch.Eum.686Aeschylus, Eumenides: Esquilo, Euménides | ὅτ’ ἦλθον Θησέως κατὰ φθόνον στρατηλατοῦσαι | cuando vinieron (ellas, las amazonas) al frente de un ejército por resentimiento contra Teseo | κατά | en relación a, según, por (medio de) |
...