logo

Dicciogriego


Diccionario didáctico interactivo griego ↔ español

X Este diccionario está en construcción y ahora no cubre el lemario inicial propuesto. Visualización en dispositivos móviles
Ejemplos con traducción
Filtro de géneros, autores y/o obras:  
       
« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 ... 377 Siguiente » Todas

Página: Elementos por página:
Registros: 18845 -- Paginación: 2/377
ReferenciaTexto griegoTraducciónLemaSignificado
Aesch.Ag.435Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτεύχη καὶ σποδὸς εἰς ἑκάστου δόμους ἀφικνεῖται llegan urnas (funerarias) y ceniza a las casas de cada unoἕκαστοςcada uno, uno por uno
Aesch.Ag.448Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἀλλοτρίας διαὶ γυναικός por culpa de la mujer de otro hombreἀλλότριοςajeno
Aesch.Ag.471Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónκρίνω δ’ ἄφθονον ὄλβον considero que es una felicidad que no provoca envidiaἄφθονοςque no suscita envidia, no envidiado
Aesch.Prom.473Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónκακὸς δ’ ἰατρὸς ὥς τις ἐς νόσον πεσὼν ἀθυμεῖς y como un mal médico que cae en la enfermedad, pierdes el ánimoνόσοςenfermedad, dolencia, mal
Aesch.Ag.505Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπολλῶν ῥαγεισῶν ἐλπίδων μιᾶς τυχών tras alcanzar <yo> uno solo entre muchos deseos rotosἐλπίςesperanza, deseo, confianza
Aesch.Ag.508Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónνῦν χαῖρε μὲν χθών, χαῖρε δ’ ἡλίου φάος ahora, ¡saludos tierra! ¡saludos luz del sol!χαίρωhola, saludos
Aesch.Ag.512Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónσωτὴρ ἴσθι καὶ παιώνιος, ἄναξ Ἄπολλον ¡sé <nuestro> protector y salvador, señor Apoloσωτήρprotector, salvador
Aesch.Ag.517Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón… στρατὸν δέχεσθαι τὸν λελειμμένον δορός … que acepten el ejército privado de la lanzaλείπωquedarse sin, estar privado de
Aesch.Ag.523Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónφῶς ἅπασι κοινὸν luz común para todosκοινόςcomún, compartido
Aesch.Ag.532Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, AgamenónΠάρις γὰρ οὔτε συντελὴς πόλις ἐξεύχεται τὸ δρᾶμα τοῦ πάθους πλέον pues <ni> Paris ni la ciudad en su conjunto se ufanan de que lo hecho <sea> mayor que el sufrimientoοὔτε(ni)... ni…
Aesch.Ag.538Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenón—κῆρυξ Ἀχαιῶν χαῖρε τῶν ἀπὸ στρατοῦ —χαίρω γε —heraldo de los aqueos del ejército, ¡saludos! —<yo os> saludo ciertamenteχαίρωhola, saludos
Aesch.Ag.540Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἔρως πατρῴας τῆσδε γῆς el amor por esta tierra patriaἔρωςdeseo sexual por, amor por
Aesch.Ag.548Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπάλαι τὸ σιγᾶν φάρμακον βλάβης ἔχω desde antiguo considero que callar es un remedio para el daño <recibido>φάρμακονremedio, alivio
Aesch.Ag.552Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτὰ μέν τις ἂν λέξειεν εὐπετῶς ἔχειν se podría decir que algunas cosas fueron favorablementeεὐπετήςfavorablemente, fácilmente
Aesch.Ag.554Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτίς δὲ πλὴν θεῶν ἅπαντ’ ἀπήμων τὸν δι’ αἰῶνος χρόνον; ¿y quién, excepto los dioses, <está> sin sufrimiento durante todo el tiempo de su existencia?χρόνοςtiempo
Aesch.Ag.569Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμηδ’ ἀναστῆναι μέλειν no les preocupa levantarse de nuevo (resucitar)ἀνίστημιreponerse, levantarse
Aesch.Ag.570Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτί τοὺς ἀναλωθέντας ἐν ψήφῳ λέγειν; ¿qué necesidad de hacer la cuenta de los que sufrieron la muerte?ἀναλίσκωmatar, destruir
Aesch.Ag.592Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἦ κάρτα πρὸς γυναικὸς αἴρεσθαι κέαρ es ciertamente muy propio de una mujer dejarse apoderar su corazónπρόςprocedente de, de, propio de
Aesch.Ag.599Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἄνακτος αὐτοῦ πάντα πεύσομαι λόγον me informaré de todo la historia por el propio reyπυνθάνομαιenterarse (de algo por alguien)
Aesch.Ag.600Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónὅπως ἄριστα lo mejor posibleὅπως
Aesch.Ag.601Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónὅπως δ’ ἄριστα τὸν ἐμὸν αἰδοῖον πόσιν σπεύσω πάλιν μολόντα δέξασθαι y me esforzaré en recibir lo mejor posible a mi respetado marido que viene de regresoσπεύδωesforzarse en/por, apresurarse a
Aesch.Ag.602Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτί… τούτου φέγγος ἥδιον δρακεῖν; ¿qué luz más dulce de ver que esa?ἡδύςdulce, agradable
Aesch.Ag.603Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτί γὰρ γυναικὶ τούτου… ἥδιον… ἀπὸ στρατείας ἀνδρὶ σώσαντος θεοῦ πύλας ἀνοῖξαι; ¿pues qué hay más agradable para una mujer que eso, abrir las puertas a su marido, tras salvar(lo) de una expedición militar una divinidad?στρατείαexpedición militar, campaña militar
Aesch.Ag.604Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπύλας ἀνοῖξαι abrir las puertasἀνοίγωabrir (una puerta)
Aesch.Ag.625Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónοὐ ψευδῆ λέγω no digo mentirasψευδήςmentiras, falsedades
Aesch.Ag.651Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónκαὶ τὰ πίστ’ ἐδειξάτην φθείροντε τὸν δύστηνον Ἀργείων στρατόν mostraron (los dos) su alianza destruyendo la desdichada armada de los argivosδείκνυμιexponer, mostrar, enseñar (mostrar)
Aesch.Ag.653Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐν νυκτὶ δυσκύμαντα δ’ ὠρώρει κακά por la noche ya se había encrespado un oleaje peligrosoνύξpor la noche, de noche
Aesch.Ag.658Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἀνῆλθε λαμπρὸν ἡλίου φάος salió la brillante luz del solἀνέρχομαιsalir
Aesch.Ag.664Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτύχη δὲ σωτὴρ ναῦν θέλουσ’ ἐφέζετο y la fortuna salvadora deseosa se asentaba sobre <nuestra> naveσωτήρprotector, salvador
Aesch.Ag.672Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónλέγουσιν ἡμᾶς ὡς ὀλωλότας hablan de nosotros como muertosὡςcomo
Aesch.Ag.677Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμηχαναῖς Διός con las artes de Zeusμηχανήartimaña, estratagema, procedimiento
Aesch.Ag.679Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐλπίς τις αὐτὸν πρὸς δόμους ἥξειν πάλιν <hay> cierta esperanza en que él llegará a casa de nuevoἐλπίςesperanza (en que), confianza (en que)
Aesch.Ag.684Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπρονοίαισι τοῦ πεπρωμένου según las previsiones del destinoπρόνοιαprevisión, presagio
Aesch.Ag.685Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónγλῶσσαν νέμων usando la lenguaνέμωadministrar, hacer uso, dirigir
Aesch.Ag.691Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἔπλευσε ζεφύρου γίγαντος αὔρᾳ zarpó con el soplo del poderoso Céfiroπλέωiniciar la navegación, zarpar, hacerse a la mar
Aesch.Ag.711Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónὕμνον... πολύθρηνον μέγα που στένει <entonando> un himno de grandes lamentos se aflige mucho <la ciudad>μέγαςmucho, muy
Aesch.Ag.732Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἄμαχον ἄλγος οἰκέταις dolor inevitable para la familiaοἰκέτηςfamiliar, miembro de la familia
Aesch.Ag.735Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἐκ θεοῦ δ’ ἱερεύς τις ἄτας δόμοις προσεθρέφθη y por obra de la divinidad fue criado en palacio un oficiante de desgraciaἱερεύςoficiante
Aesch.Ag.741Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμαλθακὸν ὀμμάτων βέλος el suave dardo de su miradaβέλοςarma arrojadiza, dardo, flecha
Aesch.Ag.750Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónπαλαίφατος δ’ ἐν βροτοῖς γέρων λόγος τέτυκται y hay un antiguo dicho referido desde antiguo entre los mortalesγέρωνviejo, antiguo
Aesch.Ag.763Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónφιλεῖ δὲ τίκτειν ὕβρις μὲν παλαιὰ νεάζουσαν ἐν κακοῖς βροτῶν ὕβριν y la soberbia del pasado sin duda suele generar una nueva soberbia entre los malvados mortalesφιλέωgustar de, apreciar, soler
Aesch.Ag.766Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτὸ κύριον el momento fijadoκύριοςfijado, establecido
Aesch.Ag.791Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónδῆγμα δὲ λύπης οὐδὲν ἐφ’ ἧπαρ προσικνεῖται y la mordedura de la pena no llega en absoluto a <su> corazónλύπηdolor, sufrimiento, pena, tristeza
Aesch.Ag.802Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónσύ... οὐδ’ εὖ πραπίδων οἴακα νέμων tú que ni siquieras diriges bien el timón de la comprensiónνέμωadministrar, hacer uso, dirigir
Aesch.Ag.804Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónθράσος… ἀνδράσι θνῄσκουσι κομίζων llevando coraje a hombres que muerenκομίζωllevarse, llevar
Aesch.Ag.805Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónνῦν δ’ οὐκ ἀπ’ ἄκρας φρενὸς οὐδ’ ἀφίλως… ahora ni desde lo profundo del corazón ni sin cariño…ἄκροςextremo
Aesch.Ag.817Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónτῷ δ’ ἐναντίῳ κύτει ἐλπὶς προσῄει y a la urna contraria (solo) se acercaba la esperanzaπρόσειμιacercarse a, presentarse ante
Aesch.Ag.820Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἄτης θύελλαι ζῶσι las tempestades de la locura aún están vivasζάωvivir bien, estar en vigor, tener fuerza
Aesch.Ag.826Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónἀμφὶ Πλειάδων δύσιν en torno al momento de la puesta de las pléyadesἀμφίen torno al momento de
Aesch.Ag.830Aeschylus, Agamemnon: Esquilo, Agamenónμέμνημαι κλύων recuerdo oírμιμνήσκωacordarse de

« Anterior 1 2 3 4 5 6 7 ... 377 Siguiente » Todas
        
Diseño y Desarrollo: Soluciones y Respuestas